北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部 復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院 浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院 中國醫(yī)科大學(xué) 武漢大學(xué)醫(yī)學(xué)院 重慶醫(yī)科大學(xué) 首都醫(yī)科大學(xué) 河北醫(yī)科大學(xué) 山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院 查看110所醫(yī)學(xué)院校
全國|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共基礎(chǔ) > 英語復(fù)習(xí) > 正文:考研閱讀最高境界之五—文章詞義巧破解
    

文章詞義巧破解-考研閱讀的最高境界之五

更新時(shí)間:2007/9/20 醫(yī)學(xué)考研論壇 在線題庫 評論
詞匯的理解對考研閱讀的意義不言而喻。但個(gè)別詞不認(rèn)識并不妨礙理解,有時(shí)遇到生詞還要學(xué)會(huì)跳過去。除了其他破解詞義的方法外,根據(jù)上下文的線索尋找同義結(jié)構(gòu)是一個(gè)很有效的方法。所謂同義結(jié)構(gòu),就是意義相同的結(jié)構(gòu)。對文章中的一個(gè)部分不理解時(shí),可以根據(jù)這一部分的上下文判斷意義。上下文有時(shí)和不理解的部分構(gòu)成同義關(guān)系,上下文的意義就是不理解部分的意義。如何判斷兩個(gè)部分是同義結(jié)構(gòu)呢?一般而言,同義結(jié)構(gòu)常出現(xiàn)于結(jié)構(gòu)相同或相似的兩個(gè)部分。也就是說,假如文章中的一個(gè)部分與上文的一個(gè)部分結(jié)構(gòu)相同,那么它們對應(yīng)的部分的意義可能相似。例如,如果一個(gè)部分是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),上文也是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),而動(dòng)詞部分的意義一樣,那么對應(yīng)的兩個(gè)賓語意義可能也一樣。如果一個(gè)部分是修飾語+核心名詞,上文也是修飾語+核心名詞,而核心名詞的意義一樣,那么對應(yīng)的修飾語意義可能也一樣。此外,作者常喜歡以不同的詞表達(dá)文章的核心概念,這些詞構(gòu)成同義關(guān)系,以表達(dá)同一概念。下面以2007年考研閱讀第一篇文章為例說明如何根據(jù)同義結(jié)構(gòu)把握詞義。

If you were to examine the birth certificates of every soccer player in 2006’s World Cup tournament, you would most likely find a noteworthy quirk: elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months. If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks, you would find this strange phenomenon to be even more pronounced. (第一段)

[分析] 同義結(jié)構(gòu):you would most likely find a noteworthy quirk= you would find this strange phenomenon to be even more pronounced,其中quirk=strange phenomenon,noteworthy=pronounced。同義結(jié)構(gòu)的兩個(gè)部分都是句子的主句:主語+謂語+賓語——you would…find…; you would find…,它們的主謂部分都一樣,根據(jù)上述理論——相似結(jié)構(gòu)的意義可能相似,那么賓語部分a noteworthy quirk與this strange phenomenon to be even more pronounced的意義可能相同。醫(yī)學(xué)全在線www.med126.com

 

What might account for this strange phenomenon? Here are a few guesses: a) certain astrological signs confer superior soccer skills; b) winter-born babies tend to have higher oxygen capacity, which increases soccer stamina; c) soccer-mad parents are more likely to conceive children in springtime, at the annual peak of soccer mania; d) none of the above. (第二段)

[分析] 同義結(jié)構(gòu):soccer-mad=soccer mania。同義結(jié)構(gòu)的兩個(gè)部分是修飾語+核心詞,修飾語soccer相同,那么核心詞mad與mania的意義可能相同。

 

This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one. In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize, those differences are swamped by how well each person “encodes” the information. And the best way to learn how to encode information meaningfully, Ericsson determined, was a process known as deliberate practice. Deliberate practice entails more than simply repeating a task. Rather, it involves setting specific goals, obtaining immediate feedback and concentrating as much on technique as on outcome.

Ericsson and his colleagues have thus taken to studying expert performers in a wide range of pursuits, including soccer. They gather all the data they can, not just performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers. Their work makes a rather startling assertion: the trait we commonly call talent is highly overrated. Or, put another way, expert performers—whether in memory or surgery, ballet or computer programming—are nearly always made, not born.(第四段、第五段)

[分析] 同義結(jié)構(gòu):genetically determined=intuitive=inborn=born;cognitive=encode=practice=made。作者常用同義詞或近義詞表達(dá)文中的核心概念。對于文中的一對核心概念, “made” 與“born”,作者以上述不同詞匯進(jìn)行了表達(dá)。
相關(guān)閱讀:
考研閱讀的最高境界之四—宏觀閱讀技巧
考研閱讀最高境界(三)閱讀正確答案解碼
考研閱讀最高境界二考研閱讀原文"三讀法"
考研閱讀的最高境界---(一)五層遞進(jìn)學(xué)習(xí)法

醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號