五、2007年考研英語勝經(jīng)之翻譯
考察五句話漢譯,近年考題的平均區(qū)分度保持在0.56左右,是一種比較難的題型。2007新大綱對英漢翻譯部分測試的要點(diǎn)規(guī)定為“準(zhǔn)確理解概念或復(fù)雜結(jié)構(gòu),并運(yùn)用漢語予以正確表達(dá)”。也就是長難句式的分析能力,和根據(jù)上下文分析選擇詞義的能力。
提醒考生做題時(shí)應(yīng)避免三個(gè)誤區(qū):一、字字對譯,堆積詞匯。二、不分主從,天馬行空。三、歐式中文,不倫不類。
前兩類為“理解問題類考生”。須知提筆即譯,是翻譯大忌。不分主從,不論語法關(guān)系,字字對譯,堆積成句,連貫不起來時(shí),即發(fā)揮想象,隨意加詞,這種翻譯傾向?qū)崬樗雷g與胡譯雜交之怪胎。考生往往可以用五分鐘把五句話翻譯完畢,但由于欠缺語法銜接,必然整句話走偏。根據(jù)考試評分標(biāo)準(zhǔn),最多給0.5分。
解決的方案是:
在句式層面分析語法邏輯,避免出現(xiàn)重大的理解偏差。具體做法是根據(jù)動(dòng)詞對原句進(jìn)行切分,以從句而不是全句為單位進(jìn)行翻譯,從而保證理解多少獲得多少分?jǐn)?shù)。切句過程中,過去分詞魚目混珠混充謂語動(dòng)詞;倒裝結(jié)構(gòu),插入語,棒打鴛鴦,擾亂主謂賓語序;比較結(jié)構(gòu),省略相同部分,搞亂比較對象等,加上各類從句套用,同學(xué)們?nèi)菀壮鲥e(cuò)的薄弱環(huán)節(jié),應(yīng)充分重視。定語從句翻譯07年必考兩道以上,同學(xué)們一定要多加注意。
詞匯層面根據(jù)漢語主謂,動(dòng)賓搭配接受性,圍繞基本詞義,靈活選擇表達(dá)方式。其實(shí)歷年考題中基本沒有出現(xiàn)超綱詞,詞匯難點(diǎn)主要體現(xiàn)在考察冷僻詞義(熟詞僻意),以及常用多義詞詞義的引申和選擇兩個(gè)方面。冷僻詞義的考察,如06考題中reflections一詞不表示“反射”而是“思考”,要求考生對5500大綱詞匯背誦有一定深度。更多的是在具體語境下對常用多義詞進(jìn)行語義和漢語表達(dá)方式進(jìn)行選擇,要點(diǎn)是把握主謂動(dòng)賓搭配的主線。
后一類是“表達(dá)問題類考生”,一般有一定分析理解能力,但受到英文句式結(jié)構(gòu)和詞匯基礎(chǔ)詞意的束縛,表達(dá)欠缺流暢和準(zhǔn)確性。在考研翻譯文本中,這種情況往往是由于過多照搬英語原文中抽象名詞結(jié)構(gòu),從而過多使用“的”字結(jié)構(gòu)造成的。須知漢語是很強(qiáng)的動(dòng)作語言,可以通過兼語連動(dòng)等手段達(dá)到數(shù)個(gè)動(dòng)詞連用而不違背語法。所以適當(dāng)將抽象名詞翻譯為動(dòng)詞,可以迅速提高譯文可讀性和通順程度,如將contribute to the solution of moral problems翻譯為“有助于解決道德問題”,其可讀性明顯優(yōu)于“對道德問題的解決作出貢獻(xiàn)。”
最后階段,在熟讀歷年翻譯真題的基礎(chǔ)上,對閱讀真題中的長難句進(jìn)行分析和翻譯,可以說能夠取得一舉多得,事半功倍的效果。
六、2007年考研英語勝經(jīng)之完型
考察考生近義近形詞匯辨析,詞匯搭配,分句從句間邏輯關(guān)系。詞匯題要求考生有一定的基礎(chǔ)知識,對動(dòng)詞(占詞匯辨析題60%),名詞,形容詞,副詞四大類別詞的搭配和辨析有一定的積累,完形之難即在于此,巧婦難為無米之炊,單純憑借技巧無法完全突破完形考題即在于此。
但是新大綱強(qiáng)調(diào)通過對語篇的整體理解和邏輯分析得出正確答案,近年考題的趨勢,也多體現(xiàn)了將詞匯題目的考察與語篇分析結(jié)合的趨勢,很多選項(xiàng)取舍之間,往往語篇關(guān)系起到了決定作用,如果把握這一思路,完形就在不可為之間多了一道可為的通途。其中同現(xiàn),復(fù)現(xiàn)關(guān)系,主謂,動(dòng)賓邏輯搭配,定從與先行詞之間的邏輯搭配,文章主題句與推展句的互相印證,總述分述的相互支持,是同學(xué)們應(yīng)格外注意的做題線索。比如05年的爭議題目Many others (homeless) simply lack the everyday ___ skills need to turn their lives...選項(xiàng)【A】life; 【C】survival是同學(xué)甚至很多老師爭執(zhí)不下的題目。首先要明確什么是survival skill, 即生存技能,所謂滿足人要生存的需要獲得衣食住行資源的能力。而life skill是日常生活能力,如管理自己行為,與人打交道等,是更高層次的要求。這道題所在段落在總述部分其實(shí)早已說過,這些人可以找到慈善機(jī)構(gòu)提供一日三餐和過夜的地方,那么這里他們所欠缺的并不是survival skills,另外空前空后的同現(xiàn)關(guān)系詞其實(shí)很明確,如everyday, to turn their lives...等。所以完形題目,抓住語篇分析,是一個(gè)重要的突破口。
另外35%的題目考察邏輯連接詞的選擇,近年考察重點(diǎn)為讓步,轉(zhuǎn)折邏輯關(guān)系。而且要求區(qū)分讓步關(guān)系與轉(zhuǎn)折關(guān)系。較之實(shí)詞詞匯辨析題,這種虛詞題是一個(gè)比較容易突破,相對固定的考點(diǎn)。07年估計(jì)會(huì)考兩道左右,是同學(xué)們完全可以準(zhǔn)備好的一個(gè)得分點(diǎn)。
最后階段的復(fù)習(xí)應(yīng)以熟讀歷年完形考題,熟悉語篇分析套路,培養(yǎng)語篇分析敏感性為主。
上一頁 [1] [2] [3] 更多信息請?jiān)L問醫(yī)學(xué)全在線網(wǎng)站考研頻道
.... |