外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)
影響隱喻認(rèn)知的主客體因素
王小潞;徐慈華;時(shí)態(tài)的情態(tài)用法:語(yǔ)法隱喻
何偉;“中國(guó)各體英語(yǔ)”的歷史演變
顧衛(wèi)星;模糊語(yǔ)言及其語(yǔ)境依賴(lài)性
龐建榮;勸導(dǎo)性演講英語(yǔ)詞匯特征的語(yǔ)料庫(kù)研究
王芳;日語(yǔ)口語(yǔ)中的程度副詞使用特征
趙宏;模糊語(yǔ)言的順應(yīng)性解釋
張瑞鴻;俄羅斯語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)研究述評(píng)
陳潔;張婷婷;英語(yǔ)教師教育“圈輸入”初探
吳興東;翻譯教學(xué)的文化調(diào)停功能
蔣曉萍;康兆春;《夏伯陽(yáng)與虛空》:一個(gè)反英雄的神話(huà)
鄭永旺;典籍英譯:文化翻譯觀下的異化策略與中國(guó)英語(yǔ)
徐珺;霍躍紅;英譯質(zhì)量與中國(guó)英語(yǔ)
司顯柱; 論文QQ81995535 李莉;翻譯研究的語(yǔ)用學(xué)轉(zhuǎn)向
李菁;敘事視角下的翻譯研究
黃海軍;夏天? 春天?——對(duì)《莎士比亞十四行詩(shī)》中summer及其漢譯的重
梁志堅(jiān);陳國(guó)華;《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》稿約與格式要求