上海翻譯
從語(yǔ)境參數(shù)論看范疇概念“活動(dòng)”英譯的實(shí)與虛——兼論應(yīng)用翻譯研究的經(jīng)驗(yàn)
曾利沙;李燕娜;應(yīng)用翻譯學(xué)創(chuàng)建論
黃忠廉;信娜;中國(guó)話(huà)語(yǔ)與中國(guó)譯學(xué)
楊曉波;論動(dòng)態(tài)順應(yīng)與翻譯
耿智;劉英蘋(píng);第六屆“優(yōu)萌杯”翻譯競(jìng)賽題
譯論中的“神韻”說(shuō)述評(píng)
周紅民;我國(guó)的應(yīng)用翻譯研究:回顧與展望——基于《上海翻譯》(2003-201
劉金龍;中國(guó)大學(xué)EFL學(xué)習(xí)者英漢/漢英筆譯測(cè)試研究綜述
張新玲;劉君玲;“中庸之道”譯贊辭——翻譯“李肇星先生贊辭”有感
張美芳;上海大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院招聘專(zhuān)業(yè)教師
商務(wù)翻譯與調(diào)研
呂和發(fā);王同軍;情景語(yǔ)境視角下的ESP語(yǔ)篇翻譯及策略研究
楊雪;謝建平;中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)會(huì)刊《英漢對(duì)比與翻譯》征稿啟事
英語(yǔ)新聞標(biāo)題翻譯中的模因現(xiàn)象
陳曉莉;文軍;書(shū)訊
語(yǔ)境因素對(duì)翻譯的影響
余高峰;現(xiàn)場(chǎng)交流 論文QQ81995535 佳句英譯,意美音美感染力強(qiáng)——從溫總理記者招待會(huì)引用詩(shī)詞古語(yǔ)
吳偉雄;吳慶雯;《英漢翻譯教程》:鮮為人知的歷史記憶
喻云根;基于心流理論的翻譯多媒體教學(xué)效果研究
趙穎;第二屆國(guó)際生態(tài)翻譯學(xué)研討會(huì)即將在上海召開(kāi)
REMARK用法譯評(píng)
吳國(guó)良;晚清社會(huì)轉(zhuǎn)型中的“西學(xué)”話(huà)語(yǔ)策略
王曉元;傳教目的下的跨文化操縱——論《聊齋志異》在英語(yǔ)世界的最早譯介
李海軍;第六屆“優(yōu)萌杯”翻譯競(jìng)賽通知