《當(dāng)代外語(yǔ)研究雜志》2015年08期目錄
對(duì)原文注釋的理 論文QQ81995535 解與取舍:典籍外譯的一個(gè)重要過(guò)程——以“子罕言利與命與
黃國(guó)文從隱性范疇和漸變?nèi)旱囊暯钦J(rèn)識(shí)漢語(yǔ)動(dòng)詞的限定性
楊炳鈞國(guó)內(nèi)外復(fù)合詞加工研究述評(píng)
趙蔚類指句的入場(chǎng)問(wèn)題
黃蓓“質(zhì)量與特色”《英語(yǔ)類專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》全國(guó)研討會(huì)議通知
當(dāng)代語(yǔ)言測(cè)試?yán)碚撆c實(shí)踐——席小明博士訪談錄
席小明 李清華英語(yǔ)通用語(yǔ)研究及其對(duì)中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
滕延江中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)能力可持續(xù)發(fā)展的途徑和方法——基于中國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)教育名家敘
常海潮亞洲專門用途英語(yǔ)教學(xué)研究的現(xiàn)狀
張曉慶 馬蓉大數(shù)據(jù)時(shí)代MOOCs對(duì)高職高專英語(yǔ)教學(xué)的影響
閔閱 老青譯入語(yǔ)體的選擇與現(xiàn)代性別身份的建構(gòu)——論20世紀(jì)初葉中國(guó)女性譯者的譯
羅列女性譯者主體性探究——析戴乃迭英譯《沉重的翅膀》
張生祥 汪佳麗宗教語(yǔ)言英譯的倫理透視——《水滸傳》英譯本對(duì)比研究之一
耿智 劉英蘋《敘事研究前沿》征稿啟事
語(yǔ)料庫(kù)批評(píng)話語(yǔ)分析研究新進(jìn)展——《話語(yǔ)分析與媒體態(tài)度》評(píng)介
徐芳 李濤