古代醫(yī)案是中醫(yī)最可寶貴的遺產,但有的醫(yī)案年久代遠,難以破解;有的醫(yī)案文辭艱澀,難以明義;有的醫(yī)案所述簡略,難以領會;有的醫(yī)案過于專業(yè),難以普及。不要說非專業(yè)人員閱讀困難,即使是專業(yè)人員,學習起來也不無障礙。而目前介紹、賞析古代醫(yī)案的著作,嚴肅有余而活潑不足,專業(yè)性強而難以普及。針對于此,學苑出版推出之《醫(yī)案聊齋》一書嘗試以聊天的方式介紹古代醫(yī)案。中華中醫(yī)藥科普分會主任委員溫長路教授為之作序,認為此書在基本忠于原醫(yī)案的前提下,彌補疏漏,以趨合理;補充細節(jié),以增形象;增加趣味,以求生動;適當評價,以助借鑒;古今對照,以利出新。將廖廖數(shù)行之醫(yī)案,演義為趣味盎然之故事,如肉白骨而榮枝葉。全書語言,文言與白話兼用,流暢中不失精煉,更有難得之幽默,閱讀中得愜意之享受。古代醫(yī)案是金砂,須思維之水淘洗,方可披砂見金。透過《醫(yī)案聊齋》一書,仿fo已經感覺到一股燦爛之光灑來。
-----------師兄:話說中午時分,街上人來人往,為利為命為名。單表其中兩位,前面一人五十上下,掌柜模樣,面沉似水,背手低頭緊走;另人一伙計打扮,二十左右,陪著小心緊跟在后。
師弟:掌柜是為利,伙計是為命。
師兄:走著走著,前面這人忽然手撫前額,踉蹌兩步,頹然倒地。后面哪人急忙趕上蹲下喊“掌柜”,連著喊了幾聲,“掌柜”毫無反應。他抬頭四下一望,發(fā)現(xiàn)街對面不遠有一“普濟堂”藥店,于是跑去求救。
師弟:這倒地的地點選得還可以。
師兄:這掌柜旁若無人地躺在地上,經過的人們視而不見,人腿人腳人鞋人影匆匆而過,帶起的塵土落在他臉上身上,就是沒有人抻出援手,只有兩三個小孩好奇地看著。
師弟:大概這些人剛才從審彭宇案的衙門里旁聽出來,怕救人反被人訛。
師兄:不過會兒,這伙計領著一個藥店伙計跑過來,這藥店伙計一看,說:“這不是綢緞莊的趙掌柜嘛,我們顧掌柜和他熟呀!彼厝ヒ粎R報,于是藥店的顧掌柜派幾個人將趙掌柜抬到藥店。
師弟:這是熟人不怕訛。
師兄:顧掌柜讓伙計將趙掌柜放在長凳上,俯下身子看看,說:“怕是中風了吧?快拿
蘇合香丸!
師弟:這是要開竅醒神。蘇合香能內通五臟六腑十二經,外達三百六十五竅,若是屬于寒閉之證,用之當有良效。
師兄:伙計打開藥柜取出一錦匣,打開,但見棗紅色軟綢上穩(wěn)穩(wěn)排放著四粒丸藥,蠟封完好,其白如脂,溫潤如玉,上有紅色篆字,細如蚊足。寫的是:“普濟堂精制
蘇合香丸”。
師弟:這藥看看病都能好一半,可惜這趙掌柜看不見。
師兄:伙計取出一丸,小心去掉蠟封,將藥放在杯中,加溫水化開,一股清香漫延開來。
師弟:這藥聞聞病能再好幾分,可惜這趙掌柜聞若無聞。
師兄:幾個伙計張羅著,將趙掌柜的嘴撬開,把藥灌下。趙掌柜的伙計用衣袖將自家掌柜嘴角旁邊的褐色藥汁擦去,疲乏地坐在旁邊,等待藥效的顯現(xiàn)。
師弟:不但他等,剛才忙活的幾個人也應該在等吧?我想藥店掌柜的心情可能更迫切,要看自己用的藥對不對,制的藥好不好。
師兄:可是等了好一會,也不知是“不對”還是“不好”,總是不見療效。
師弟:“不對”與“不好”,二者必居其一。
師兄:顧掌柜不免也焦急起來,一面派伙計去趙掌柜家送信,一面派人去請大夫。
師弟:這顧掌柜顧得還是很全面。
師兄:這時忽聽門口一人說道:“不必請了,我自上門也!币粋小伙計眼尖嘴快,說:“掌柜的,王大夫來了!
師弟:這趙掌柜不幸中之有幸,先顧掌柜相救,這又王大夫出診。
師兄:顧掌柜忙迎上去,說了剛才的情況。王大夫問:“那個是趙掌柜的伙計?”越掌柜的伙計連忙湊前答應。王大夫問:“這之前你家掌柜在干什么?”
師弟:問他是正根。
師兄:我家掌柜在聚仙酒樓請馬掌柜、吳掌柜、劉掌柜喝酒吃飯,本來談得挺好,喝得痛快,可該出銀子時,這三家聯(lián)手壓價,生意談崩了。我家掌柜下樓沒有走多遠,就裁倒了。
師弟:嗨,這不是“食厥”嘛!《內科學》教材上寫得清楚:“暴飲過食,又驟逢惱怒之后,突發(fā)昏厥,氣息窒塞,脘腹脹滿,舌苔厚膩,脈滑實!辈C是食滯中脘,氣機阻滯,胃失和降,脾不升清。
師兄:王大夫也是這個診斷,看來古今會診,并非太難,師弟你可以直攀古賢。
師弟:我那里可以“直攀古賢”,如果了解病史,這病診斷并不困難,顧掌柜不問而斷,失于輕率,以致錯用了有用之藥。按教材上說,應當先用鹽湯探吐以祛實邪,何必動用蘇合香丸。
師兄:王大夫就按教材上所說,煎鹽湯催吐。
師弟:什么“按教材上所說”呀,應當說教材是總結王大夫的經驗而編。
師兄:趙掌柜吐了好幾碗的酒食,也清醒了,趴在凳子上閉眼喘氣。
師弟:這是實邪雖去,正氣已虛。
師兄:王大夫又到案前,開了一方,大致是健脾消食化滯、理氣化濁之藥,有
山楂、
神曲、
萊菔子、
藿香、
蒼術、
厚樸、
砂仁、
半夏、
陳皮、
茯苓等。
師弟:王大夫調理也很得當。
師兄:那當然,王大夫是明代的名醫(yī)嘛。
師弟:這王大夫大名是什么呢?也好日后查找他的醫(yī)案,再攀古賢。
師兄:這王大夫就是明代的王綸,字汝言,號節(jié)齋,著有《明醫(yī)雜著》,官至右副御史,做大官之余,兼作大夫,頗有仲景遺風。
附原案
王節(jié)齋治一壯年。忽得暴病如中風。口不能言。目不識人。四肢不舉。急投蘇合香丸。
不效。王偶遇聞之。詢其由。曰。適方陪客。飲食后忽得此證。遂教以煎生
姜淡鹽湯。多飲
探吐之。吐出飲食數(shù)碗而愈。