校注釋譯者:楊鵬舉.
【原文】 足陽明之筋,起于中三指1,結(jié)于跗上,邪外上加2于輔骨,上結(jié)于膝外廉,直上結(jié)于髀樞,上循脅3,屬脊4;其直者,上循骭5,結(jié)于膝;其支者,結(jié)于外輔骨,合少陽;其直者,上循伏
兔,上結(jié)于髀,聚于陰器,上腹而布,至缺盆而結(jié),上頸,上挾口,合于頄,下結(jié)于鼻,上合于太陽,太陽為目上網(wǎng)6,陽明為目下網(wǎng)7;其支者,從頰結(jié)于耳前。其。鹤阒兄钢А⒚勣D(zhuǎn)筋;腳跳堅(jiān)8;伏兔轉(zhuǎn)筋;髀前腫;(疒貴)疝;腹筋急,引缺盆及頰;卒口僻9,急者目不合,熱則筋縱,目不開,頰筋有寒則急,引頰移10口;有熱則筋馳縱緩不勝收,故僻。治之以馬膏11,膏其急者,以白酒和桂,以涂12其緩者。以桑鉤鉤之13,即以生14桑灰15置之坎16中,高下以17坐等18,以膏熨急19頰,且飲美酒,噉美炙肉,不飲酒者,自強(qiáng)也,為之三拊20而已。治在燔針劫刺,以知為數(shù),以痛為輸,名曰季春痹也。(《經(jīng)筋第十三》)
【校注】 1 ●中三指:馬蒔:“厲兌起于次趾,而其筋則自次趾以連三趾! 2 加:附著!蹲謪R》:“加,著! 3 ●脅:胸部?jī)蓚?cè)的部位。 4 脊:物體高起的部分。此指鎖骨!稜栄拧罚骸吧郊梗瑢! 5● 骭:脛骨!稄V韻·諫韻》:“骭,脛骨! 6▲網(wǎng)《太素》卷十三·經(jīng)筋、《甲乙》卷二第六并作“綱”。 ●網(wǎng):通“綱”。 綱,提網(wǎng)的總繩;大網(wǎng)(用線等結(jié)成的捕魚或捕鳥獸的器具);系靶于竿上的繩;系束。此指網(wǎng)狀樣!墩f文》:“綱,維纮繩也。”《呂氏春秋·用民》:“一引其綱,萬目皆張!薄墩撜Z·述而》:“子釣而不綱。”《周禮·考工記·梓人》:“上綱與下綱出舌尋!编嵥巨r(nóng)云:“綱,連侯繩也! 網(wǎng),用繩線結(jié)成的捕魚或捕鳥獸的器具;網(wǎng)狀物!对姟ぺL(fēng)·新臺(tái)》:“魚網(wǎng)之設(shè)!薄冻o·招魂》:“網(wǎng)戶!蔽宄迹骸翱椌W(wǎng)于戶上。” 7 ●太陽為目上網(wǎng),陽明為目下網(wǎng):《類經(jīng)》七卷第四注:“網(wǎng),網(wǎng)維也,所以約束目睫,司開闔者也!庇肿ⅲ骸疤柤(xì)筋,散于目上,故為目上網(wǎng);陽明細(xì)筋,散于目下,故為目下網(wǎng)! 8●腳跳堅(jiān):腳,小腿!墩f文》:“腳 ,脛也!碧四_,瘸!墩f文·足部》:“蹶,僵也,從足厥聲。一曰跳也。亦讀曰橜。蹶、(足闕)或從闕”!盾髯印し窍唷罚骸坝硖鴾!睏顐娮⒁妒印吩弧啊葜,步不相過,人曰禹步!薄肚f子·盜跖》:“禹偏枯。”成玄英疏:“治水勤勞,風(fēng)櫛雨淋,致偏枯之疾,半身不遂也! 孫詒讓閒詁:“闕,即厥字!睋(jù)此,闕,即厥,蹶的通假字。跳,蹶也,即腿瘸。腳跳堅(jiān),即小腿瘸而僵硬。 9● 口僻:僻,歪;斜。口僻,病名。俗稱“吊線風(fēng)”,以口眼歪斜為主要表現(xiàn)。其相當(dāng)于西醫(yī)的面神經(jīng)麻痹,為周圍性面癱,和“中風(fēng)”不同,不伴有半身不遂。 10 ●移:變易;改變;延及!稄V雅·釋詁三》:“移,敡也。”王念孫疏證:“易與敡通!薄队衿罚骸耙,易也。”《廣韻·支韻》:“移,延也!薄抖Y記·大傳》:“絕族無移服!笨追f達(dá)疏:“在旁而及曰移! 11●馬膏:又叫馬脂,
馬鬐膏。為馬項(xiàng)部位的脂肪。馬脂肪炙煉冷后凝結(jié)在一起,即為馬膏。其性味甘平而柔潤,能舒緩拘急之筋。 12 ▲涂 《圣濟(jì)總錄》卷一九一、《普濟(jì)方》卷四百十二其下有“之”字。 13 以桑鉤鉤之:前鉤,名用如動(dòng)詞,鉤,用來探取、連接、懸掛器物的用具;或做成圓圈狀,用來套住器物!都崱ず铐崱罚骸般^,懸物者!薄豆艠犯つ吧仙!罚骸扒嘟z為籠繋,
桂枝為籠鉤!薄稇(zhàn)國策·趙策三》:“無鉤……之便!滨U彪注:“鉤,劍頭環(huán)! 桑鉤,即把
桑枝彎曲做成鉤。之,指代坎。以桑鉤鉤之,把桑枝彎曲做成圓圈,然后套住坎的上部,然用鉤
子懸掛起坎來;虬焉V澢摄^,鉤起罇來。 14生:點(diǎn)燃。方言“生火”,即點(diǎn)火。 15 ▲灰 :張本、日刻本、《太素》卷十三·經(jīng)筋并作“炭”。 ●灰,此指炭!蹲謪R》:“火過為灰!薄侗阕印(nèi)篇·釋滯》:“不灰之木,不熱之火。”本書“《壽夭則柔第六》”有“生桑炭”之語,其義自現(xiàn)。 16● 坎:盛酒器。形如壺而小!稜栄拧め屍鳌罚骸靶±溨^之坎! 罍,小口,廣肩,深腹,圈足,有蓋,多用青銅器或陶制成!镀n惥帯て饔妙悺ん静俊罚骸袄,酒樽也!薄队衿罚骸袄枺c樽同!薄墩滞ā罚骸袄,‘《說文》:酒器!直咀髯穑蠹芋,加木,加瓦,加土,隨俗所見也!薄稜栄拧め屍鳌罚骸耙汀,器也!惫弊ⅲ骸敖允⒕谱!毙蠒m疏:“罍者,尊之大者也。” 尊,《說文》:“尊,酒器也! 歷代形制不一。郝懿行義疏:“坎為酒罇,言小于罍,則受實(shí)不及一斛! 王筠句讀:“凡器皿字,惟缶壺有蓋,皆盛酒者也! 17 ▲以 《太素·卷十三·經(jīng)筋》、《甲乙》卷二第六并作“與”。 18坐等:坐,古代人以跪?yàn)橹瓜⒎绞健5,衡量!度龂尽な裰尽ぷS周傳》:今若入?yún),固?dāng)臣服……等為小稱臣,熟與為大。坐等,即在跪下后來衡量。 19▲急 《普濟(jì)方》卷四百十二作“其”。 20 ●三拊:三,虛數(shù),表示多次。拊,《說文》:“拊,揗也!倍斡癫米ⅲ骸皳M者,摩也。古作‘拊揗’,今作‘撫揗’,古今字也!比,反復(fù)多次撫摩有病的地方。
【語譯】 足陽明經(jīng)之筋,始出于足次趾連及中趾,結(jié)聚在足背上,而后斜行向外側(cè)向上行附著于輔骨,向上結(jié)聚于膝的外側(cè)緣,再直行向上結(jié)聚于股骨的上端,接著向上順著脅部聯(lián)聯(lián)結(jié)到高起如山脊的鎖骨上;足陽明經(jīng)另一條直行的筋,從足背向上順著脛骨,結(jié)聚于膝部。由此所分出的支筋,結(jié)聚于外輔骨(腓骨),和足少陽經(jīng)的筋相聯(lián)結(jié);其直行的,在膝部順著伏兔上行,接著向上聯(lián)結(jié)于股骨而結(jié)聚于生殖器,再向上于腹部布散開來,上行至缺盆部結(jié)聚,再向上到頸部,接著向上挾口聯(lián)結(jié)于顴部,繼而向下聯(lián)結(jié)于鼻,從鼻旁上行與太陽經(jīng)筋相聯(lián)結(jié),太陽經(jīng)網(wǎng)狀樣的筋是上眼胞,陽明經(jīng)網(wǎng)狀樣的筋是下眼胞;足陽明經(jīng)之筋的支筋在上挾口之頰發(fā)出,通過頰部結(jié)聚于耳前。足陽明經(jīng)之筋發(fā)病,出現(xiàn)足中趾關(guān)節(jié)部位筋僵硬而出現(xiàn)抵抗、脛部轉(zhuǎn)筋,小腿出現(xiàn)瘸而且僵硬,伏兔部轉(zhuǎn)筋;大腿前面腫;(疒貴)疝;腹筋拘急,向上牽連到缺盆部及頰部;突然發(fā)生口角歪斜,筋拘急之側(cè)眼胞不能閉合,如有熱則筋松縱,使眼不能開。頰部筋有寒邪,那么就會(huì)有拘急感、牽引頰部使口型改變;有熱邪就會(huì)使筋弛緩不能收縮,故見口眼歪斜。治療口角歪斜用馬油涂在拘急一側(cè)的面頰;用白酒調(diào)和
肉桂末涂在弛緩一側(cè)的面頰,再用桑枝彎曲做成圓圈,然后套住坎,然用鉤子懸掛起坎來,隨即點(diǎn)著桑木炭火放在坎中,坎懸掛的高低在跪下后以衡量,就會(huì)使涂抹馬油拘急的面頰得以熱敷,同時(shí)一邊喝著美酒,一邊吃著美味的烤肉,對(duì)于不能喝酒的也勉強(qiáng)喝一些,并多次反復(fù)的用手撫摩(按摩)患處就可以了。治療本經(jīng)病應(yīng)采取火針劫刺的方法,以病愈為標(biāo)準(zhǔn),以痛處為針刺的穴位,這種病證叫季春痹。
【按語】 本段足陽明經(jīng)病,凡過之處皆可生病,其中大部分病前人或今人皆知,唯“腳跳堅(jiān)”仁者見仁,智者見智,愿和同道商榷此類問題,不知所云,不知道也不可怕,可怕的是沒有根據(jù)的臆測(cè),或根據(jù)某處腳即為足,難道此處腳就是足嗎?跳,作“(足條)” 有新義嗎?豈有此理?腳跳,翻譯成“足部有跳動(dòng)”,沒有一位神醫(yī)見過或解釋為“足部有跳動(dòng)”的,純屬望文生訓(xùn),既不合醫(yī)理,又不符合詞義,嚴(yán)重的影響對(duì)疾病的正確認(rèn)識(shí),這是帶領(lǐng)今人誤診。再,以桑鉤鉤之,翻譯成“用桑鉤鉤其口角,以調(diào)整其歪斜,豈不怕把病人的嘴鉤豁了,或者不怕把病人的嘴鉤破了嗎?鉤住嘴了何以 “且飲美酒,噉美炙肉,”明明鉤的是坎,不理解古人的文義,卻要今人鉤嘴,這是帶領(lǐng)今人誤治。這樣的醫(yī)生不怕把嘴鉤豁,也不怕鉤破嘴流血,醫(yī)理何在?醫(yī)德何之有?以生;抑弥仓,高下以坐等,若翻譯成“另用桑木炭火放在地坑中,坑的高低以患者坐位時(shí),能烤至頰部為宜,”坑,再高也高不過坐姿之人,何以烤到頰部?地坑之火不是不能烤到頰部,回答是肯定能,但是前提是“熊熊大火”才能烤到頰部,當(dāng)“熊熊大火”烤到頰部時(shí)候,軀干能否承受?因此,坎,不是坑,既然在地上挖坑不符合醫(yī)理,那么,坎,是否為“龕”?當(dāng)然龕也就是在墻上挖窟窿了,這樣就和坐姿接近了,但是不要忘記先以“以桑鉤鉤之”,隨后是“即以生;抑弥仓校呦乱宰,”如果成了“龕”的話,那次序是先“高下以坐等,”而后“即以生;抑弥仓,”最后是“以桑鉤鉤之”,但是必須有二次“高下以坐等,”否則不能治療了,再說了,“坑”也好,“龕”也罷,都是烘烤病人的頰部,這樣處理不怕把病人的臉烤焦嗎?如果用罍或罇之類的給病人熱敷,烘烤起來很舒服的,也不會(huì)影響病人“且飲美酒,噉美炙肉! 筆者也不反對(duì)“坎”為“坑”,筆者孤陋寡聞,據(jù)我看到的文獻(xiàn),大概有三種:一、如《漢書·蘇武傳》:“鑿地為坎!倍、在平地上壘土作成的窟。如《禮記·月令》:“其祀中霤!编嵭ⅲ骸肮耪哐}穴是以名室為霤!笨追f達(dá)疏:“複穴者,謂窟居也,隨地而造,若平地則不鑿,但壘土為之,謂之為複,言于地上重複為之也;若高地則為坎,謂之為穴!钡疤崾浅蔀榭雍螅瑢⑻K武置其上,如何“置其上”?沒有談,不可能直接放在炭火上,因《漢書》不是醫(yī)藥專業(yè)書,不可能說的很具體;對(duì)于在平地用土壘成的霤,則為居室;在高地鑿的坎,就是類似今西北黃土高原的窯洞。 關(guān)于罍或罇的形狀(見附圖),在注解已說,不再贅言。筆者在看“中央電視臺(tái)·今日說法”看見一清代瓷酒器,其上有圓口,無蓋,頸細(xì),腹大,足圈而底平,其中腹部的下部有一口,下部之口的上端橫截封死,上部圓口可用來灌酒和倒酒,腹部的下部口,用來放炭火以溫酒;還在中央電視臺(tái)王雪純主持的節(jié)目中,看見一民國時(shí)期的錫酒壺,腹部的下部有口,下部口的上端橫截封死,用來放炭火以溫酒。但都不是坎,而是由坎演化而來,根據(jù)此類病人的治法,罇比較省事,因?yàn)樗卸^起來比較簡(jiǎn)單,操作方便。