2015年職稱英語(yǔ)衛(wèi)生類語(yǔ)法否定句:
他來(lái)這兒不是為了求得我們的幫助。
誤:He came here not to ask us for help.
正:He did not come here to ask us for help.
否定狀語(yǔ)時(shí),英語(yǔ)中的否定詞一般不直接置于被否定詞語(yǔ)前,通常置于謂語(yǔ)動(dòng)詞前。只有當(dāng)兩個(gè)部分加以對(duì)比時(shí),即“不是……而是”時(shí),否定詞才可直接置于狀語(yǔ)前。如:他來(lái)這兒不是為了求得我們的幫助,而是來(lái)給我們提供一些信息。He came here not to ask us for help,but to give us some information.即使在這一結(jié)構(gòu)中,英語(yǔ)還是常把否定詞置于謂語(yǔ)動(dòng)詞前。