我有一個(gè)愛(ài)好中醫(yī)的朋友給自己的家人抓
葛根湯,藥店的人拿過(guò)藥方一看,問(wèn):“
芍藥是要芍藥花還是
白芍?”我朋友楞了,說(shuō):“您說(shuō)哪?” “應(yīng)該是芍藥花,可是現(xiàn)在沒(méi)有,賣(mài)完了。”我朋友猶豫了,藥沒(méi)買(mǎi)。后來(lái)跟我說(shuō)這事,我認(rèn)為應(yīng)該是白芍,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)
葛根湯里的芍藥是芍藥花,可偏偏藥店的人說(shuō)應(yīng)該是芍藥花,頭一次聽(tīng)說(shuō),有人聽(tīng)說(shuō)過(guò)嗎?
-----------本方用的是白芍 ,為緩中之使,藥店的人不懂