一般理解為:“不要厭惡太陽,多出去走走曬曬”,
如果是這樣的話,與冬季的“必待日光” 又有什么差別呢?而且夏天怎么還要中午休息呢?
查厭字,同饜:
【集韻】足也!驹姟ぶ茼灐坑袇捚鋫!驹]】厭,受氣足也。【前漢·王莽傳】克厭上帝之心。【註】厭,滿也。
這樣理解成“受陽氣不能太足”,中午太陽強的時候還是要躲一躲的,正好與常規(guī)理解相反,但卻與實際生活情況一致。
-----------有道理,但梁冬與徐小周在國學堂中也說是“不要厭惡太陽”,呵呵~~~~~~~~
-----------又一解!
-----------這句話所在的原文是:
夏三月,此謂蕃秀,天地氣交,萬物華實,夜臥早起,無厭于日。使志無怒,使華英成秀,使氣得泄,若所愛在外。此夏氣之應,養(yǎng)長之道也…………
從全文來看,這段話的意思是夏天是萬物成長的大好階段,同時我們知道夏至以后白天慢慢變長,夜晚相應變短,所以內經(jīng)的這句“無厭于日”是讓我們不要厭煩變長的白日。要把心靜下來。另外,“使氣得泄”也就是指的出汗。所以夏天是鼓勵人們發(fā)汗的。
“無厭于日”的解釋,可見吳師機“謂無日長生厭也”。另外郭藹春的《
黃帝內經(jīng)素問校注語譯》里對這句也有明確的解釋。
我覺得提出自己的異議可以,但如果是妄自揣測不加驗證不是學中醫(yī)的良好學習態(tài)度。
-----------不要過多曬太陽貌似正解。過去倒是厭足通解。
-----------厭,足也,滿也。無厭于日,不要滿足于日光。言下之意,要盡量多地曬太陽。以順應夏長之道,以達到“使華英成秀,使氣得泄,若所愛在外”的目的。
足和多是不一樣的?梢哉f“不要曬太多”。但沒有“不要曬太足”的說法。
因此樓主對字義的理解是對的,但對句意的理解就偏了。
若如徐文兵言,“不要厭惡日光”,對字義是理解錯了,但整體句意又對了。汗。。。
此四段經(jīng)文,核心在一個“養(yǎng)”字。不足為養(yǎng)之由,順天為養(yǎng)之道。