同仁們看看白云閣藏本《
傷寒雜病論》,里面記載的
四逆散和
四逆湯的藥物成分都是一樣的。而在其他的著作以及教科書(shū)里,四逆散的組成和四逆湯就變了。對(duì)此大家有什么想法呀?
-------------------
如此說(shuō)來(lái),白云閣藏本里的四逆散與四逆湯是一回事?
-------------------
里面記載的四逆散和四逆湯的藥物成分都是一樣的
那是
姜附草還是柴芍枳草呀?
-------------------
我認(rèn)為桂林本在這里出錯(cuò)了,把四逆湯方誤擱在這里。
附子為散,而且是“大者一枚”,“白飲和服方寸匙”,若是生附子,散可就麻嘴了,很難受的,而且很容易中毒。按宋本下文還有“腹中痛者,加附子一枚,炮令坼。”是用炮附子,坼以后作散就可以了。近期發(fā)現(xiàn)兩本書(shū)上把四逆散和四逆湯弄混了。
-------------------
還的補(bǔ)充一下:白云閣藏本《傷寒雜病論》里四逆湯的藥物組成里又多了一味
人參。
我個(gè)人認(rèn)為四逆湯和散應(yīng)該是一樣的。而且里面加人參也是有道理的。