中國醫(yī)藥學(xué)院學(xué)士后中醫(yī)學(xué)系講師
劉紀昌
第一篇 傷寒論條文之特殊字義 構(gòu)成語言的基本原料是辭匯,最
早產(chǎn)生之單詞(字)在進化過程中逐步形成語法結(jié)構(gòu),使語言有系統(tǒng)且規(guī)律。由于語法約定成俗,寓于具體語言之中,離開具體語言則無所謂語法。創(chuàng)造和學(xué)習(xí)語言,皆從單詞開始,然后逐步體會和創(chuàng)造、遵循語法。因之,基本詞匯又是語言基礎(chǔ),乃首先須學(xué)習(xí)和掌握的重點。
每種文字皆是記錄民族語言的符號,沒有脫離語言而存在的任何獨立文字。許慎《說文解字》:「蓋文字者,經(jīng)藝之本,王政之始,前人所以垂后,后人所以識古。」,中國文化中的寶藏--中國醫(yī)學(xué),正藉此工具而流傳,欲了解醫(yī)籍中的經(jīng)典著作《傷寒論》,更須首先掌握其特殊用字。
本論文之研究范圍,在肯定為仲景著作之六經(jīng)、
霍亂、陰陽易等篇,共三九八條,采明.趙開美復(fù)刻本序號。
第一節(jié) 傷寒論條文之關(guān)鍵詞 《傷寒論》條文中有部份之連接詞或副詞等,本身雖未有深意,然由其所連接帶出之癥狀則有特殊強調(diào)之意,且形成規(guī)律,亦可由此關(guān)鍵詞而掌握主癥。雖然關(guān)鍵詞與主癥密切相關(guān),有時更藉此字而確定治法,或觀察證情之未來進展,辦別相反之癥狀,或用于對比分析等,皆有極大之便利。然在掌握規(guī)律時,只須尋得趨勢即可,畢竟古文有一字多義之情況,未可將意義畫一,以免膠柱鼓瑟。以下即分別采討。
而、反、和、欲、逆(一)而:
「而」之本義為頰毛。《考工記.梓人》:「深其人,出其目,作其鱗之而。」戴震補注:「頰側(cè)上出者曰之,下垂者曰而,鬢鬟屬也!埂秱摗分小付棺肿鬟B詞,又根據(jù)上下文之意義,
可分別表示并列、轉(zhuǎn)折、順承、如果等四種作用,茲分逆如下: (1)「而」字所連接之兩部份,在意義上平等并列,可譯為「和」,「并且」、「而且」、「又」等,如:
一條:「太陽之為病,脈浮,頭項強痛而惡寒。」;
十二條:「太陽中風(fēng),陽浮而陰弱」;
一○二條:「傷寒二三日,心中悸而煩者,小建中湯主之。」
以上皆表示并列,內(nèi)經(jīng)有相同用法,如:
《素問.脈要精微論》:「諸細而沉者,皆在陰。」
《靈樞.本神》:「故智者之變生也,必順?biāo)臅r而適寒暑,和喜怒而安居處,節(jié)陰陽而調(diào)剛?cè)!?
《史記.扁
鵲倉公列傳》:「子以吾言為不誠,試入診太子,當(dāng)聞其
耳鳴而鼻張!褂梅ㄒ嗤。
(2)「而」字連接前后分句,沒有相承性,其至意義上相反,可譯為「但是」、「然而」、「反而」、「卻」等,如:
一○條:「風(fēng)家,表解而不了了者,十二日愈!;
九○條:「本發(fā)汗而復(fù)下之,此為逆也」;
一八三條:「病有得之一日,不
發(fā)熱而惡寒者,何也?」
以上皆表示轉(zhuǎn)折。內(nèi)經(jīng)有相同用法,如:
《素問.上古天真論》:「春秋皆度百歲而動作不衰!
《素問.湯液醪醴論》:「上圣人作湯液醪醴,為而不用,何也?」用法亦同。
(3)「而」字表示順承,前面成份用來條飾和說「而」字后之成份,可譯為「就」、「便」、「然后」,或不譯。如:
四九條:「脈浮數(shù)者,法當(dāng)汗出而愈。」;
七七條:「發(fā)汗,若下之,而煩熱」;
九四條:「但陽脈微者,先汗出而解;但陰脈微者,下之而解!
以上皆表示順承,內(nèi)經(jīng)有相同用法,如;
《靈樞.九針十二原》:「知其要者,一言而終,不知其要,流散無窮!
《素問.四氣調(diào)神大論》:「譬猶渴而穿井,斗而鑄錐!褂梅ㄒ嗤。
(4)「而」字用在主謂結(jié)構(gòu)中,連接主語和謂語,表示假設(shè),可譯為「如果」,如:
二九四條:「少陰病,但厥無汗,而強發(fā)之,必動其血!箖(nèi)經(jīng)有同用法,如:
《素問.平人氣象論》:「胃而有毛曰秋病。」用法亦同。
「而」字雖僅為連詞,然根據(jù)上下文,可區(qū)別數(shù)種不同用法,且出現(xiàn)同一條文之中,須加以辨別。如:
一三四條:「太陽病,脈浮而動數(shù),……而反惡寒者,表未解也!舨
結(jié)胸,但頭汗出,余處無汗,劑頸而還,小便不利,身必發(fā)黃!雇粭l文出現(xiàn)三個「而」字,分別當(dāng)「且」、「卻」、「便」解。
內(nèi)經(jīng)亦有同樣用法,如:
《素問.刺瘧論》:「善饑而不能食,食而支滿腹大。」前后二「而」字,分別當(dāng)「卻」、「便」解,用法相同。
《傷寒論》中有143條條文及三湯方使用「而」字,尚有一條文多出者,其中并列用法最多,當(dāng)「如」字解則罕見,與《內(nèi)經(jīng)》所使用之規(guī)律相同。錢超塵言:「只有把句中的『而』字講清楚,醫(yī)理才能被正確地揭出來!
(二)反:
「反」字可作副詞或動詞,副詞用以表示出乎意料或常情以外,動詞則為返回之意,同「返」,以下分別探討。
(1)表示出乎意料之外,可譯為「反而」、「反倒」、「卻」等,如:
二四條:「太陽病,初服
桂枝湯,反煩不解者」;
三四條:「太陽病,桂枝證,醫(yī)反下之,利遂不止」;
三三二條:「凡厥利者,當(dāng)不能食,今反能食者,恐為除中!挂陨辖詾椤阜炊怪x,《難經(jīng).十九難》:「反者,男得女脈,女得男脈也。」亦表現(xiàn)了「反!怪x。
(2)「反」有「覆」、「翻轉(zhuǎn)」之用法,如:
七六條:「發(fā)汗吐下后,虛煩不得眠,若劇者,必反復(fù)癲倒,心中懊儂,
梔子甘草豉湯主之!箖(nèi)經(jīng)有相同用法,如:
《素問.脈解》:「所謂不可反側(cè)者,陰氣藏物也!
(3)「反」有「轉(zhuǎn)」、「返回」之用法,如:
一七八條:「又脈來動而中止,更來小數(shù),中有還者反動,名曰結(jié),陰也!
《素問.調(diào)經(jīng)論》:「血之與氣并走于上,則為大厥,厥則暴死,氣復(fù)反則生,不反則死!
《韓非子.說林上》:「春往冬反」用法皆相同。
「反」字表示「反而」之用法占絕大多效,然而其中數(shù)條雖可用「反而」表示,實際表示相繼或交替出現(xiàn),可譯為「又」。如:
三三二條:「傷寒始發(fā)熱六日,厥反九日而利」;
三四一條:「傷寒發(fā)熱四日,厥反三日,復(fù)熱四日」;
三四二條:「傷寒厥四日,熱反三日,復(fù)厥五日,其病為進!菇档土藢α^(qū)別的涵義。
歷代研究《傷寒論》之「反」字而有疑義者,為六八條:「發(fā)汗,病不解,反惡寒者,虛故也。
芍藥甘草
附子湯主之。」如《醫(yī)宗金鑒》:「發(fā)汗病不解之『不』字,當(dāng)是衍文。蓋發(fā)汗病不解,則當(dāng)惡寒,今日『反惡寒者』,正所謂病解之義也。病解惡寒,始謂之虛!购雎粤朔磹汉硎九c表證之寒不同,后補充「虛故也」,表示須治療之另一種變證。錢天來日:「發(fā)汗過多而陽氣虛損,故生外寒!埂阜础棺忠挥,辨證意義更為深刻。
傷寒論》中有六○條文使用「反」字,大多故均為「反而」之義,少數(shù)為反復(fù)及返回之義,乃仲景在分析病理及治療轉(zhuǎn)歸時,所出現(xiàn)之逆象而特用之語法,以告誡后世在疾病過程中當(dāng)知警覺。 (三)和: 「和」為形聲字,《說文.口部》:「和,相應(yīng)也,從口禾聲!埂逗鬂h書.黃瓊傳》:「陽春之曲,和者必寡!贡玖x為「唱和」,而今日所用之義,乃是假借「龢」字而來。
《說文。禽部》:「龢,調(diào)也,從龠,禾聲,讀與和同!苟忠敉x異;段玉裁謂「用龠以節(jié)舞,無他聲。」本義與樂器有關(guān),可以之調(diào)和或和諧音樂的演奏。段注:「和,本系唱和字,故許云相應(yīng)也。今則概用和而龢廢矣。」《辭源》之「和」字有十一義項,絕大多效由「龢」的本義引中而來。
《傷寒論》中之「和」字,大多為調(diào)和、和順,無異常之義,少數(shù)亦當(dāng)「治法」解,另有部份為「混合」之義。分述如下:
(1)作「調(diào)和」、「和順」解:
七一條:「欲得飲水者,少少與飲之,令胃氣和則愈」;
一五七條:「傷寒汗出,解之后,胃中不和」;
三○四條:「少陰病,得之一、二日,口中和」,意義皆同。
《素問、上古天真論》:「其知道者,法于陰陽,和
于術(shù)數(shù),食飲有節(jié),起居有常!
《論語.學(xué)而》:「禮之用,和為貴。」
《孟子.公孫丑下》:「天時不如地利,地利不如人和。」用法亦同。
(2)作治法之「疏通」、「緩和」、「和解」等:
二五○條:「小便數(shù),大便因硬者,與
小承氣湯和之愈。」
三八○條:「吐利止而身痛不休者,當(dāng)消息和解其外,宜
桂枝湯小和之!
《素問.五常政大論》:「養(yǎng)之和也,靜以待時,謹守其氣,無使傾移,其形乃彰,生氣以長!蛊淞x皆同。
(3)作「拌」、「混合」、「調(diào)配」解:
七一條:「右五味,搗為散,以白飲和服方寸匕」;
一六六:「煮作稀糜,去滓,取汁和散,溫頓服之」;
三一八條;「飯熟搗成泥,和藥令相得!
《周禮.天官》:「食醫(yī)掌和王之六食、六飲、六膳、百羞、百
醬、八珍之齊。」以上皆是由「和眾聲」的本義所引申出的。
至于五三條:「病常
自汗出者,此為榮氣和,榮氣和者,外不諧,以衛(wèi)氣不共榮氣諧合故爾!
五四條:「病人藏?zé)o他病,時發(fā)熱自汗出而不愈者,此衛(wèi)氣不和也!箍肌墩f文》,《廣雅》,諧即和。王振國:「前言『榮氣和』,后言『外不諧』者,對舉之法。和、諧本互訓(xùn),仲景錯落用之,古文法中避復(fù)之計,其義則一!埂⒅倬傲(xí)用之古文法獨立討論,而實可歸納于「調(diào)和」、「和順」之意義內(nèi)。
此外,四九條「津液自和」;五八條「凡病,若發(fā)汗、若吐、若下、若亡血、亡津液,陰陽自和者,必自愈!
二一一條:「短者死,脈自和者不死。」
二四五條:「脈陽微而汗出少者,為自和也!箘⒂袢龑⒅毩椤缸哉{(diào)」、「自愈」:「人體有自身調(diào)節(jié)的機能,可使偏頗之陰陽恢復(fù)平衡。在正氣不虛的情況下,自身調(diào)節(jié)機能健全,可使小恙不藥而愈,既是(當(dāng)為即使)誤治也不致邪陷而成壞病。」亦屬于「調(diào)和」、「和順」之范疇。
將相關(guān)事物按客觀需要及一定比例,協(xié)調(diào)至最適當(dāng)程序,以達到滿意的預(yù)期目的,稱之為「和」。以人體而言,與自然界或本身內(nèi)部相互關(guān)系協(xié)調(diào)正常,陰陽、氣血、臟腑之間功能調(diào)順,始能維持正常生命活動,亦是《傷寒論》治法之最高準(zhǔn)則。論中23條條文及14湯方使用「和」字,可體現(xiàn)此一精神。
(四)欲:
「欲」字作「希望」、「想要」解,《傷寒論》中所占比例最多,而其中有部份當(dāng)副詞「將」解,可譯為「將要」,另有少數(shù)為助詞,意義不大,亦有譯為「持續(xù)」者,茲分別探討:
(1)作「想」、「想要」解:
一一條:「病人身大熱,反欲得衣者」;
六四條:「發(fā)汗過多,其人叉手自冒心,心下悸,欲得按者」;
九五條:「欲救邪風(fēng)者,宜桂枝湯!
《靈樞.論疾診尺》:「余欲無視色特脈,獨調(diào)其尺,以言其病,從外知內(nèi),為之奈何?」其義皆同。
(2)作「將」、「將要」解:
四一條:「服湯己,渴者,此寒去欲解也」;
二七一條:「傷寒三日,少陽脈小者,欲已也」;
三六五條:「脈微弱數(shù)者,為欲自止」表示將要發(fā)生,從上下文義可得知!督饏T要略.痰飲
咳嗽病》:「此為留飲欲去故也!棺鳌笇ⅰ棺纸猓淞x明顯,「欲作奔豚」義亦同。
(3)作助詞用,可不譯:
二三條:「面色反有熱色者,未欲解也」;
七八條:「傷寒五、六日,大下之后,身熱不去,心中結(jié)痛者,未欲解也。」兩條之「未欲解」即未解,羅常均稱:「湊足一個音節(jié),沒有實在意義!
(4)作「持續(xù)」解:
二三條:「發(fā)熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二、三度發(fā)」;
根據(jù)山田正珍︰《傷寒論集成》:「欲自可三字,《辨不可發(fā)汗篇》作續(xù)自可,《脈經(jīng)》亦然,宜從焉?烧,許可也。清便續(xù)自可者,其大便自初至今,不溏不硬,無復(fù)有可言之事也。」「欲」與「續(xù)」同為形聲字,張家驥考「欲」,得從「谷」,「續(xù)」;得聲從「賣」(讀若育),而「谷」與「賣」,在上古韻目中又同屬「屋」部,故二字按古音通假原則,例得互通。張揖《廣雅.釋詁》:「似,續(xù)也!构省赣箍赊D(zhuǎn)訓(xùn)為「續(xù)」,如此文理通順,亦符合醫(yī)理。
欲覺癥多為病證之先兆反應(yīng),與已現(xiàn)證狀未必全同,通過欲覺反應(yīng),可辨別人體臟腑功能、陰陽氣血的盛衰,和病證的寒熱虛實,對臨床證治有極大的助益。論中七五條文及三湯方使用「欲」字,由此可掌握仲景對欲覺癥狀的辨治規(guī)律。
(五)逆:
「逆」字本作「迎」,《說文》:「逆、迎雙聲,二字通用!苟斡癫米ⅲ骸改嬗p聲,如禹頁逆河,今文尚書作迎河是也,今人假以為順逆之逆。」《廣雅釋言》:「逆,反也。」《傷寒論》中之「逆」,有「誤治」、「逆亂」、「自下而上」、「肢體厥冷」等義,分述如下:
(1)作「誤治」、「失治」、「逆亂」解:
四四條:「太陽病,外證未解,不可下之,下之為逆」;
九○條:「本發(fā)汗而復(fù)下之,此為逆也,若先發(fā)汗,治不為逆」;
一二○條;「朝食暮吐,以醫(yī)吐之所致也,此為小逆。」
《素問.四氣調(diào)神論》:「從陰陽則生,逆之則死!蛊淞x相同。
(2)作「逆于上」解:
三條:「太陽病,或以發(fā)熱,或未發(fā)熱,必惡寒、體痛嘔逆」;
一五二條:「太陽中風(fēng),下利嘔逆」;
一五八條:「此非結(jié)熱,但以胃中虛,客氣上逆」。
《素問.通評虛實論》:「氣滿發(fā)逆!顾附詾樽韵露,向相反方向運動發(fā)展之病狀。
(3)作「肢體厥冷」解:
三八條:「服之則厥逆,筋惕肉〔目閏〕」;
二九五條:「少陰病,惡寒,身蜷而利,手足逆冷者,不治」;
三五三條:「大汗出,熱不去,內(nèi)拘急,四肢疼,又下利厥逆而惡寒者,
四逆湯主之。」
《素問.通評虛亡論》:「所謂逆者,手足寒也!蛊淞x皆同。
此外,仲景對
五苓散證特別提出「水逆」之病名,如七四條:「中風(fēng)發(fā)熱,六、七日不解而煩,有表里證,渴欲飲水,水入則吐者,名曰水逆,五苓散主之。」柯琴:「邪水凝結(jié)于內(nèi),水飲拒絕于外,既不能外輸于玄府,又不能上輸于口舌,亦不能下輸于膀胱,此水逆所由名也。」其所表現(xiàn)之癥狀為格拒上逆,亦可歸納于「逆于上」解。
論中有四○條文出現(xiàn)「逆」字,且有一條數(shù)見,通過不同涵義的闡發(fā),可了解仲景臨床始終以脈證為憑,藉誤治以推演病機,闡明辨證論治之規(guī)律,從而掌握精準(zhǔn)的治療方法。
第二篇 傷寒論條文之特殊詞義 最早出現(xiàn)的語言單位為單詞,單詞增多則匯集為詞匯,再按照一定之語法結(jié)構(gòu)即組合成語言。故詞匯系統(tǒng)之構(gòu)造、涵義、組成情況,亦須與每一具體之詞義分別研討。
《傷寒論》中之特殊詞包括復(fù)音虛詞、疊音詞、疑似詞、約數(shù)詞等,間有部份南陽方言,以下分別探討,以正確掌握仲景之表達內(nèi)涵。
第一節(jié) 詞義傷寒論條文之復(fù)音詞義
詞有單純詞和合成詞之分,由一個詞素構(gòu)成的詞為單純詞,而由一個音節(jié)所構(gòu)成的單純詞又稱為單音詞,至于兩個或兩個以上音節(jié)所構(gòu)成的單純詞,由于其中的每個字不能再在意義上分析,仍屬單純詞,又稱為復(fù)音詞或連綿詞,此一字往往為雙聲或疊韻。王念孫《訊宮雜志》:「凡連語之字,皆上下同義,不可分訓(xùn);說者望文生義,往往穿望而失其本指!秱摗分写嬖谥畯(fù)音詞尚易明了,而復(fù)音詞中之虛詞性結(jié)構(gòu),部份有特殊涵義,值得進一步探討。
(一)復(fù)音虛詞:
(1)之為;
「之為」當(dāng)助詞,由助詞「之」和語氣詞「為」組合而成,表示詞語間的結(jié)構(gòu)關(guān)系,可譯為「的」,亦可棄而不論!秱摗分小钢疄椤构灿衅邨l:
一條:「太陽之為病,脈浮,頭項強痛而惡寒!;
一八○條:「陽明之為病,胃家實是也!;
二六三條:「少陽之為病,口苦、咽干、目眩也!;
二七三條:「太陰之為病,腹?jié)M而吐,食不下,自利益甚,時腹自痛。若下之,必胸下結(jié)硬。」;
二八一條:「少陰之為病,脈微細,但欲寐也!;
三二六條:「厥陰之為病,
消渴,氣上撞心,心中疼熱,饑而不欲食,食則吐蛔。下之,利不止!;
三九二條:「傷寒陰陽易之為病,其人身體重,少氣,少腹里急,或引陰中拘攣,熱上沖胸,頭重不欲舉,眼中生花,膝脛拘急者,燒渾散主之!
陳竹友認為「『之為』僅起音節(jié)作用,無實在意義!
姜佐景:「所謂『之為』者,述其病之證狀也!购笫烙邢嗤梅ǎ
朱丹溪《格致余論.序》:「醫(yī)之為書,至是始備:醫(yī)之為道,至是始明!
然論中亦有「之為」屬兩個單詞,如: 四四條:「太陽病,外證未解,不可下之,下之為逆!梗
四八條:「若
太陽病證不罷者,不可下,下之為逆」。徐靈胎《醫(yī)學(xué)源流論.用藥如用兵論》:「故病之為患也,小則耗精,大則傷命,隱然一敵國也。」目的在取消句子之獨立性,用法顯然有別。
。ǎ)須臾:
「須突」為副詞,由「片刻」義的「須」讀音延長后,又音變而成的連綿詞,表示時間短暫。常用在動詞的前面或后面,作狀語或補語,可譯為「片刻」、「一會兒」等。論中有一條文及三湯方出現(xiàn):
十二條:「服已須臾,啜熱稀粥一升余,以助藥力」;
一五四條;「以麻沸湯二升漬之,須臾絞去滓,分溫再服!
一五五條:「以麻沸湯二升漬之,須臾絞去滓,內(nèi)附子汁,分溫再服。」
三三八條:「蛔上入其隔,故煩,須臾復(fù)止,得食而嘔又煩者」。《靈樞》及后世有相同用法:
《靈樞.玉版論》:「能使其民令行禁止,士卒無白刃之難者,非一日之教也,須臾之得也!
《唐.新修本草》卷十五《丹雄雞》:「又煮白合銀,口含須臾,色如金。」皆表示短暫之時間。近人王廣慶有更深入之闡發(fā):「禮記中庸,道也者,不可須臾離也。儀禮燕禮,請吾子之與寡君須臾焉。此須字皆有待義。辭海引徐灝說文段注箋曰,少愒謂之須臾,因謂時不久曰須臾,說文申部,臾,****捽批為臾,從申從乙。徐鋐曰,乙屈也,羊朱切,曳批之義,用于時間上為須臾,禮祭義,禮樂不可斯須去身!拐f明「須臾」用于時間,代表短暫、片刻之義。
。ǎ)當(dāng)須:
「當(dāng)須」當(dāng)助動詞,由同義的助動詞「當(dāng)」和「須」復(fù)用而成。表示理應(yīng)如此。用在動詞的前面,作狀語,可譯為「應(yīng)當(dāng)」、「應(yīng)該」等。論中有四條文使用:
四五條:「今脈浮,故在外,當(dāng)須解外則愈」;
五六條:「其小便清者,知不在里,仍在表也,當(dāng)須發(fā)汗」;
二三三條:「此為津液內(nèi)竭,雖硬不可攻之,當(dāng)須自欲大便」;
三五五條;「病在胸中,當(dāng)須吐之,宜
瓜蒂散!
《千金冀方.中風(fēng)下》:「凡中風(fēng),多由熱起。服藥當(dāng)須慎酒、面、
羊肉、生菜、冷食、豬、魚、雞、牛、
馬肉、蒜,乃可差!褂梅ㄏ嗤。
(4)以此:
「以此」為連詞,由原因介詞「以」和近指代詞「此」構(gòu)成的介賓結(jié)構(gòu),虛化演變而來,表示后者是前者的結(jié)果。用在結(jié)果分句的開頭或主語之后,可諱為「所以」、「因此」等。
九三條:「太陽病,先下而不愈,因復(fù)發(fā)汗,以此表里俱虛,其人因致冒,冒家汗出自愈!
《史記?吳王列傳》;「文帝寬,不忍罰,以此吳日益橫。」為相同用法。至于古書中亦有介賓結(jié)構(gòu),如《儒門事親.汗吐下三法該盡治病詮》:「然予亦末官以此三法,遂棄眾法。」當(dāng)譯為「因這」,須加以區(qū)別。
。ǎ)何如:
「何如」當(dāng)代詞,由疑問代詞「何」和動詞「如」組合而成,表示詢問行為的方式、事物的性狀或征詢意見等。在句中常充當(dāng)謂語,可譯為「怎樣」、「怎么樣」等。
一二八條:「病有結(jié)胸、有藏桔,其狀何如!」
《素問.五常政大論》;「黃帝間曰:太虛寥廓,五運回薄,衰盛不同,損益相從,愿聞平氣何如而名!何如而紀也?」
《史記.扁鵲倉公列傳》:「扁鵲曰:其死何如時?曰:雞鳴!褂梅ㄏ嗤。另有「何如」為動詞性桔構(gòu),表示比較人和事物的高下得失,可譯為「比……怎么樣」或「那如」等。如;
《史記.平原君虞卿列傳》:「越王與樓緩計之曰:予素國何如毋予?熟吉?」
《群宗必讀,脈法心參》:「而信偽《訣》,何如其信《內(nèi)經(jīng)》耶?」用法稍有區(qū)別。
。ǎ)彌更:
「彌更」為副詞,由同表高度的程度副詞「彌」和「更」復(fù)用而成。表示程度進一步增加,有加強語氣的作用。用在謂語的前面,作狀語,可譯為「更加」、「越發(fā)」等。
一四一條:「病在陽,應(yīng)以汗解之,反以冷水潠之,若灌之,其熱被劫不得去,彌更益煩!
《唐.新修本草》卷十六《鮑魚》:「李當(dāng)之《本草》,亦言胸中濕者良。鮑魚肥者,胸中便濕。又云穿貫繩者,彌更不惑!褂梅ㄏ嗤6秱摗吩凇笍浉购,又加一「益」字,也是表示高度的程度副詞,所以直際為三個同義的程度副詞復(fù)用,其語氣更強。
(7)如其:
「如其」當(dāng)連詞,由連詞「如」和「其」復(fù)用而成,二字皆為他轉(zhuǎn)連詞,表示轉(zhuǎn)換話題,另敘一事。用在句前或段首,可譯為「至于」。
二四四條;「太陽病,寸緩關(guān)浮尺弱,其人發(fā)熱汗出,復(fù)惡寒,不嘔,但心下痞者,此以醫(yī)下之也。如其不下者,病人不惡寒而渴者,此轉(zhuǎn)屬陽明也。」
《傷科補要.接骨論治》;「若不摘去,潰爛經(jīng)年,急宜去凈。如其骨尚未離肉,不可生割,恐傷其筋,俟其爛脫,然后去之!褂梅ㄏ嗤。另有二字都是假設(shè)連詞,表示所說情況為假設(shè)條件,用在假設(shè)分句的開頭,可譯為「假使」,「如果」等。如:
《晉言,皇甫謐傳》;「如其無知,則空奪生用,損之無益,而啟奸心,是招露形之禍,增亡者之毒也。」「如其」表示假設(shè)或他轉(zhuǎn),須從具組上下文來判定。
。ǎ)假令:
「假令」為連詞,由同表假設(shè)的連詞「假」和「令」復(fù)用而成。表示所言之情況為假設(shè)的條件。用于假設(shè)分句開頭,可譯為「假使」、「如果」等。
五十條;「脈浮緊者,法當(dāng)身疼痛,宜以汗解之。假令尺中遲者,不可發(fā)汗」;
一四八條:「汗出,為陽微,假令純陰結(jié),不得復(fù)有外證,悉入在里」;
二五七條:「假令已下,脈數(shù)不解,合熱則消谷喜饑:至六七曰,不大便者,有瘀血,宜抵當(dāng)湯!
《難經(jīng).十三難》:「假令色青,其脈浮澀而短,若大而緩,為相勝。」用法相同。
(9)復(fù)更:
「復(fù)更」當(dāng)副詞,由同為「又」、「再」義的副詞「復(fù)」和「更」復(fù)用而成,表示某種動作行為的重復(fù)或繼體。用在動詞之前,作狀語,可譯為「又」、「再」等。
三八三條:「答曰:此名霍亂;魜y自吐下,又利止,復(fù)更發(fā)熱也。」
《千金翼方》卷十三《辟谷?煉
松脂法》:「薄淋;抑灾笾,接取投冷水中引之凝,復(fù)更煮,凡十過,脂則成。」用法亦同。
(二)疊音詞:
由兩個音節(jié)相同之字所構(gòu)成的詞,稱為疊音詞或重言詞,如表示一聲音,具體涵義須從所依附之詞義去考察,朱駿聲稱為「重言形況字」或「托名標(biāo)識字」。只能因聲求義,不可望文生義,又稱單純疊音詞。另一種疊音形式之詞,乃出于二個或二個以上的詞素構(gòu)成的合成詞,雖亦為二音節(jié)重疊,涵義則與構(gòu)成詞素的字有所關(guān)連,可稱為合成疊音詞!秱摗分兄B音詞,兼此二種形式,主要是藉此修辭手法,通過字形、字音的重疊,使語言的形式益加整齊,聲音的節(jié)奏更臻和諧,以達到增強感染力量,提高表達效果的目的。以下分別探討:
。ǎ)幾幾:
《傷寒論》中之「幾幾」出現(xiàn)凡二回:
十四條;「太陽病,項背強幾幾,反汗出惡風(fēng)者,桂枝加
葛根湯主之!;
三一條:「太陽。豁棻硰妿讕,無汗,惡風(fēng),
葛根湯主之。」皆是形容項背強急,俯仰不能自如之狀。
歷代批注「幾幾」之音義者,成無己首開其先,《傷寒明理論》:「幾音殊。幾,引頸之貌。幾,短羽鳥也。短羽之鳥,不能飛騰,動則先伸引其頭爾。項背強者,動亦如之,非若幾案之幾而偃屈也!埂杜摗;「幾幾者,伸頸之貌也,動則伸頸搖身而行。項背強者,動則如之!拱税儆嗄陙恚(xí)《傷寒論》者,大多遵用成無己的解說。除《傷寒論》外,素問亦有「幾幾然」一語,如《素問.刺
腰痛論》:「腰痛俠脊而痛,至頭幾幾然,目〔目荒〕〔目荒〕欲僵仆,刺足太陽隙中出血!谷煌醣纫辔戳粝旅靼子(xùn)釋,故后世雖稍改動成無己之說,卻大致沿用其音義。
近人錢超塵氏對其音義持不同看法,引《詩經(jīng).幽風(fēng).狼跋》之「赤舄幾幾」,及《說文.手部》之「?,固也,讀若詩赤舄??」,認為古代「幾幾」與「??」證音相同,「?」訓(xùn)「固」,有拘持、拘強、不靈活義,因而考知「赤舄幾幾」之「幾幾」乃通假字,《傷寒論》「項背強幾幾」之「幾幾」,亦當(dāng)訊「赤舄幾幾」之「緊」,其本字為「緊」,取其拘持不靈活義。又曰:「張仲景撰寫《傷寒論》是為了濟世救民,因而他斷然不會從《說文》中選取一個在任何古書中都沒有使用過的「幾」字來形容項背強,但是選取「赤舄幾幾」之「幾幾」來形容拘強之貌卻是完全合理的,因為《詩經(jīng)》是古人必讀之書,「幾幾」屬于古代的常用字和常用義,使用「幾」字,正是為了使讀者易讀易懂,便于理解!
以音義而言,錢氏之說確直接近于拘強之本義,而王廣慶氏考證「幾幾」:「河洛語形容鳥類頻頻短飛之聲曰涂魯涂魯,或鳥自籠中逸去,形容之曰出出飛了。猝不知為何字。說文幾部,幾,鳥之短羽,飛幾幾也,象形,讀若殊。」「饒炯說文部首訂曰,幾幾者,形容短羽鳥飛也,音義本于舒遲,當(dāng)云從羽省,蓋羽短則飛翅數(shù)搖,翅搖則不見全羽,故從羽之一扇,而又有二翎,以見其飛幾幾意。」由王氏之考,可見「鳥之短羽,幾幾也!古c項背強而不舒的癥狀無關(guān),王對意義之訓(xùn)解,多取河南先賢許慎說文解字,旁及經(jīng)典要籍各家字書。而引用原始材料,多采河洛方言。
作者謂「以本人籍河南省新安縣澗水之濱,東距洛陽城四十里。澗水北傍黃河,東南流入洛,東周炎漢,建都洛邑,所謂澗東瀍西,背河面洛者也。此處方語,出于華夏先民之恒言,結(jié)轂輻湊,通乎中國,引用為證,庶不違先民之遺言。」「典籍中難解之復(fù)音,有可于鄉(xiāng)曲方語中求之者!箤Ρ玖x之探討可謂精詳。
至于《素問.刺腰痛論》,雖末有后世醫(yī)家批注讀音,然而句中有一「然」字當(dāng)詞尾,作「……的樣子」解,如「惕惕然」可簡化為「惕然」等,仍當(dāng)屬合成詞之范圍,有其實在之意義,而非如羅榮漢氏之列入單純重言詞,認為涵義與字義無必然的聯(lián)系。再如近人梁華龍云;「強幾幾是南陽方言,與其相類者,尚有『麻幾幾』、『癢幾幾』,『酸里巴幾』音等很多,一般將『幾幾』作形容詞尾,『強幾幾』即表示了一種拘強不舒感,南陽一帶應(yīng)診病人,至今還常以此類詞來表達一種模糊的,不能簡單而準(zhǔn)確形容的不適感。」其讀音為「機機」,與錢氏考據(jù)相近。由此可見,「幾幾」一詞,自始即有其實在意義,仲景取之作為頸項強硬之形容詞,民間延用至今,較單純使用「僵硬」一詞更為生動。
(2)嗇嗇:
《傷寒論》中之「嗇嗇」用以形容惡寒,共有二條文:
十二條:「太陽中風(fēng),陽浮而陰弱,陽浮者熱自發(fā),陰弱者汗自出,嗇醫(yī)惡寒」;
一○九條:「傷寒發(fā)熱,嗇嗇惡寒」。形容因惡寒而畏縮,如風(fēng)寒侵逼之狀。風(fēng)寒外邪,束于肌表,尚未傳里,先出現(xiàn)此癥。成無己;「嗇嗇者,不足也!狗接袌(zhí):「嗇嗇,言惡寒出于內(nèi)氣餒,不足以擔(dān)當(dāng)其滲逼!菇苑吓R床實際。然近人李其忠認為「嗇嗇」為象聲詞,「嗇嗇與颯颯,其聲相近,嗇嗇惡寒,即指患者怕冷時嗇嗇(颯颯)作聲。」實求深反晦。觀東垣內(nèi)外傷辨:「內(nèi)傷外感皆惡寒,內(nèi)傷之惡寒,得就溫衣即解;不似外感之惡寒,雖近烈火而仍惡也!巩(dāng)為形體因寒冷侵逼之表現(xiàn)。
。ǎ)淅淅:
十二條:「嗇嗇惡寒,淅淅惡風(fēng)」。
《靈樞,邪氣藏府病形篇》:「虛邪之中身也,灑淅動形!
《靈樞.百病始生篇》:「毛發(fā)立則淅然,故皮膚痛!
《傷寒論》用以形容惡風(fēng),合《靈樞》觀之,形容如風(fēng)寒冷雨浸淋肌膚的感覺。方有執(zhí):「言惡風(fēng)由外體疏,猶驚恨雨水,卒然淅瀝其身,而惡之切之意。蓋風(fēng)動則寒生,寒生則肌栗,惡則皆惡,末有惡寒而不惡風(fēng),惡風(fēng)而不惡寒者,所以皆互文而互言之,不偏此偏彼而言說也!顾撟顬榇_當(dāng)。
。ǎ)翕翕:
「翕翕」于《傷寒論》中凡三見,皆用以形容發(fā)熱。
十二條;「翕翕發(fā)熱,鼻鳴干嘔者,桂枝湯主之。」;
二八條:「服桂枝湯,或下之,仍頭項強痛,翕翕發(fā)熱」;
一九二條:「其人骨節(jié)疼,翕翕如有熱狀」。歷代批注多偏于「和合貌」解,成無己即認為「若合羽所覆」。方有執(zhí):「翕,火炙也,團而合也,言猶雌之伏卵!箍虑伲骸隔怍,難開難閉之狀。」雖形容熱勢在表,而末臻明確。近人李其忠引《詩經(jīng).小雅》孔穎達疏:「潝潝,為小人作勢,是作威福也!埂笣敐敯l(fā)熱」,即發(fā)熱較輕,熱勢未有大作之意。雖與桂枝湯證符合,然「翕翕如有熱狀」,則不僅針對熱勢大小面言。
近人張喜奎世居南陽,為仲景故里之人,對南陽方言進行考釋:「『翕』為南陽方言,至今家鄉(xiāng)之人尚保留著此說,如冬天惡寒,民多生火取暖,中間放上柴草,點燃后眾圍火旁,名曰『翕火』,亦即別處之烤火之意。以此觀之,『翕翕發(fā)熱』意在形容熱在表皮,如向火之感!挂浴隔饣稹怪行稳莅l(fā)熱在表,則至為貼切,歷代注家中,錢潢《傷寒溯源集》所言「覺熱氣烘灼于皮實之間也。」庶乎近之。
(5)蒸蒸:
「蒸蒸」于《傷寒論》凡三見,用以形容熱勢向外透發(fā)。
一○一條:「若
柴胡證不罷者,復(fù)與柴胡湯,必蒸蒸而振,卻復(fù)發(fā)熱汗出而解!;
一四九條:「此雖已下之,不為逆,必蒸蒸而振,卻發(fā)熱汗出而解!
二四八條:「太陽病三曰,發(fā)汗不解,蒸蒸發(fā)熱者,屬胃也,
調(diào)胃承氣湯主之!
說文之「烝」通「蒸」,謂「火氣上行」,仲景所表達之主旨在于「熱勢自內(nèi)騰達于外,如蒸炊然!狗莾H為熱勢甚!秱撟g釋》;「蒸蒸是形容熱勢向外透發(fā),振是振戰(zhàn)的意思,蒸蒸而振,是正與外邪交爭的現(xiàn)象,爭而能勝,則發(fā)熱汗出而解,一般稱為戰(zhàn)汗!谷魧ⅰ刚粽舭l(fā)熱」形容熱勢之盛,而「蒸蒸而振」形容寒戰(zhàn)之甚則非。
。ǎ)濈濈:
《傷寒論》僅一八五條使用「濈濈然」,余均簡化為「濈然」,《內(nèi)經(jīng)》有多處相同筆法,亦屬合成疊音詞,意義與「濈濈」相同。
一八五條:「傷寒發(fā)熱無汗,嘔不能食而反汗出,濈濈然者是轉(zhuǎn)屬陽明也!
一八八條:「傷寒轉(zhuǎn)系陽明者,其人然微汗出也!;
一九一條:「陽明病,若中寒者,不能食,小便不利,手足濈然汗出,此欲作固瘕」。論中有七條文之「濈然」,皆與汗出連用,《說文》:「濈,和也。」乃汗出連綿不斷之象,至于汗之多寡,當(dāng)由「汗出」或「微汗出」觀察,非為汗出多之象。成無己《傷寒明理論》:「自汗者,濈濈然潤,漿漿然出,謂之自汗也。」若言汗出多,當(dāng)是單位時間少,連綿不斷,久之始多。
。ǎ)漿漿:
「漿漿」用以形容和潤潮濕,微似有汗出之象,論中凡三見:
十二條:「溫覆令一時許,遍身漿漿,微似有汗者益佳」;
一五二條:「其人漿漿汗出,發(fā)作有時」;
二二○條:「太陽證罷,但發(fā)潮熱,手足漿漿汗出」。
《說文》未收此字,體《集韻》:「汗出貌,一曰漿漿,小雨不輟也!埂夺t(yī)宗金鑒》:「漿漿微似有汗,是授人以微汗之法,不可令如水流漓!共徽摓榘l(fā)汗或自汗,形容如毛毛細雨之狀,其所出汗之量較濈濈為少,僅得潮潤耳。
(8)了了:
論中「了了」凡五見,有不同涵義:
。痢⒆鳌该髁痢、「清晰」解:
十條:「風(fēng)家表解,而不了了者,十二日愈!梗
二五二條:「傷寒六七日,目中不了了,睛不和」。「了」可當(dāng)「瞭」解。
B、當(dāng)「清爽」解:
二○三條:「病已差,尚微煩不了了者,此必大便硬故也。」表疾病將愈未愈之不舒暢狀。
。、當(dāng)「了結(jié)」,「痊愈」解:
一四八條:「設(shè)不了了者,得屎而解。」;
三九六條:「大病差后,喜唾,久不了了,胸上有寒,當(dāng)以丸藥溫之,宜
理中丸。表示了病勢減輕,然綿延不已,久久不愈之意。結(jié)合上下文,可理解仲景一詞多義。
。ǎ)少少:
「少少」為副詞,由「稍微」義的副詞「少」疊用而成,. 表示數(shù)量少或程度輕。在句中充當(dāng)狀語,可譯為「略微」、「稍微」等。如:
七一條:「欲得飲水者,少少與飲之」;
二四四條:「渴欲飲水,少少與之,但以法救之」;
二五一條:「雖能食,以小承氣湯少少與微和之,令小安。」論中有四條文及四湯方出現(xiàn)「少少」,與組成之其中一個詞素意義相同,因語氣加重而使意義加深。
(10)郁郁:
「郁郁」為蘊結(jié),郁滯之象,論中凡二見:
一○三條:「嘔不止,心下急,郁郁微煩者,為未解也」;
一二三條:「而胸中痛,大便反溏,腹微滿,郁郁微煩!菇耘c「微煩」連用,表達郁悶不舒而非極度不安之貌。
。ǎ保)憒憒:
「憒憒」形容煩亂不寧之貌,論中僅一見:
二二一條:「若發(fā)汗則躁,心憒憒,反譫語。」
成無己《傷寒明理論》:「虛煩之狀,心中溫溫然欲吐,憒憒然無奈,欲吐不吐,擾擾亂亂是名煩也。」以「憒憒」表達了虛煩昏亂之狀。
(12)嘿嘿:
「嘿嘿」于論中凡三見,表現(xiàn)出表情沉默,不欲語言之癥狀。
九五條:「往來寒熱,胸脅苦滿,嘿嘿不欲飲食,心煩喜嘔」;
九七條 l,「正邪分爭,往來寒熱,休作有時,嘿嘿不欲飲食」;
三三九條:「傷寒熱少微厥,指頭寒,嘿嘿不欲食」。
前二條為肝膽氣郁,疏泄失利,情志抑郁,故沉默不語。后一條則為陽熱內(nèi)郁,胃氣不醒,故默默不欲食。吳謙曰:「少陽邪近乎陰,故默默也。」不論肝膽氣郁或陽熱內(nèi)郁,氣機不暢皆能影響飲食。
(13)嗢嗢:
「嗢嗢」于論中凡二見,指心中蘊郁不適之貌。
一二三條:「太陽病,過經(jīng)十余日,心下嗢嗢欲吐」;
三二四條:「少陰病,飲食入口則吐,心中嗢嗢欲吐」。
前條為誤用吐下,邪熱內(nèi)陷,結(jié)于腸胃,不得泄越所致。后條則為痰食實邪,壅滯胸膈,正氣上趨,欲袪邪外出所致。山田正珍曰:「嗢嗢,即慍慍,古字通用,不必改作,只讀作去聲耳。《素問?玉機真藏論》曰:『秋脈太過,則令人逆氣而背痛慍慍然!磺Ы鸱揭齻撋訇幤,作慍慍。又考韻會小補,溫字注云:『又問韻,紆問切!会屛脑疲骸河肿魈N慍!豢蓡靻旒磻C慍,乃為煩慍慍悶之見。蓋古昔圣人之制字,唯有音之與義已,未有平上去入。其有之則自梁沉約始。雖然,業(yè)既有音之與義,則非全無四聲,但呼法不明,四聲混淆,殆如倭音之類耳。故漢魏以上諸書,遇其音同者,則取次借用,而不復(fù)顧字義之異!
由于「嗢」與「蘊」二字之聲母,同出上古影紐,韻母同在文部,聲韻皆同,故能通借!镀堊樱畼s辱》:「其流長矣,其溫厚矣,其功盛姚遠矣!挂撂佘耙蹲幼蛹艺Z.入官篇》:「道化流而不蘊。王注云:蘊,滯積也!箍芍倬敖琛竼靻臁贡磉_了心下郁結(jié)難受,泛泛欲吐之狀。
。ǎ保)振振:
論中「振振」凡二見,用以形容身體振頭動搖之狀。
六七條:「傷寒,若吐若下后,心下逆滿,氣上沖胸,起則頭眩,脈沉緊,發(fā)汗則動經(jīng),身為振振搖者」;
八二條:「太陽病發(fā)汗,汗出不解,其人仍發(fā)熱,心下悸,頭眩、身〔目閏〕動,振振欲擗地者」。指身體頭抖,站立不穩(wěn),時時欲仆倒在地之狀。由方測證,「欲擗地」當(dāng)重于「振振搖」。成無己.傷寒明理論」:「二湯者,皆溫經(jīng)益陽滋血助氣之劑,經(jīng)虛陽弱得之,未有不獲全濟之功者!
。ǎ保)緣緣:
「緣緣」論中凡一見,所指為陽氣布散于表之面紅。
四八條:「設(shè)面色緣緣正赤者,陽氣怫郁在表,當(dāng)解之熏之。」與「正赤」連用,乃指陽氣怫郁之狀。然《傷寒論釋譯》及《傷寒論辭典》皆解作「持續(xù)不斷」貌,依據(jù)不明。《廣雅,釋詁》;「表也」,當(dāng)指面色因陽熱在表而紅赤顯露。戚燕平曰:「緣緣,布散的樣子:緣緣正赤,滿面通紅!馆^為接近臨床實際。
復(fù)音詞可以生動地記錄語言,兩個字常為雙聲(聲母相同),或疊韻(韻母相同、相近),或雙聲兼疊韻(聲母、韻母全相同),大都用來描述聲音性狀。而疊音詞具有聲韻優(yōu)美的特點,有很強的節(jié)奏感,因此,廣泛應(yīng)用于先秦有韻的散文中。然而部份疊字與字音較有關(guān)系,與字形反而無關(guān),必須加以分析研判!秱摗
中使用之復(fù)音詞興疊音詞,除加強文章之生動性,亦使一些只能意會而無法言傳又耐人尋味之意義,得以貼切表達,形成獨特之風(fēng)格,亦增強了辨證論治之效果。
第二節(jié) 傷寒論條文之疑似詞義
疑似詞為意義相近而有微似差別,有部份古代與今日用法有別,或在某范圍內(nèi)賦予其特殊之意義。必了解其真實涵義,始能區(qū)別病位,病機與證狀。
(一)欲寐-欲臥:
《傷寒論》「欲寐」出現(xiàn)二回,言「欲臥」則有十條,另有一條「臥寐」連用,涵義相近而實有別。
。ǎ)欲寐:
二八一條:「少陰之為病,脈微細,但欲寐也。」;
二八二條:「少陰病,欲吐不吐,心煩,但欲寐!
沈堯封曰:「微,薄也,屬陽虛;細,小也,屬陰虛。但欲寐者,衛(wèi)氣行于陰而不行于陽也。此足少陰之提綱!怪赋隽松訇幉≈C情。
。ǎ)欲臥:
論中之「欲臥」有二義,一指橫身而躺,與「起」相對,另一義則與睡眠相同。
。、作「平躺」、「橫身」解:
七九條:「傷寒下后心煩腹?jié)M臥起不安」;
一一二條:「傷寒脈浮,醫(yī)以火迫之劫之,
亡陽,必驚狂,臥起不安者!
一三九條:「太病臥二三日,不能臥,但欲起」;
《素問.逆調(diào)論》:「夫不得臥,臥則喘者,是水氣之客也!蛊淞x較偏于此。
。、作「睡眠」解:
三七條:「太陽病,十日以去,脈浮細而嗜臥者,外已解也」;
三○○條:「少陰病,脈微細沉,但欲臥」;
三○三條:「少陰病,得之二三日以上,心中煩,不得臥」。涵義與睡眠同。伊藤馨云:「論中所用臥字,有二義。一是橫身也。如『不能臥,但欲起』、『惡寒而蜷臥』是也。此條臥字,猶寐也。古者臥、寐同義,如『復(fù)煩躁不得臥寐』是同義連用之文字也!镀堊樱獗纹吩唬骸盒呐P則夢。』楊注云:『臥,寐也!皇且病!
《難經(jīng).四十六難》:「老人臥而不寐,少壯寐而不宿者,何也?」
《史記.孫子吳起列傳》:「起之為將,與士卒最下者同衣食。臥不設(shè)席,行不騎乘!棺鳌概P」或「寐」解,皆可通用。
至于「欲寐」乃欲睡之象,靜坐時頭垂目閉亦屬之,而「欲臥」則欲橫躺而眠。一曰「脈微細」,一言「脈微細沉」,有程度之區(qū)別。
(二)熱粥-糜粥:
《傷寒論》有一條文及五湯方論及用粥,意義略有差別。
十二條:「服已須臾,啜熱稀粥一升余,以助藥力!;
一二○條:「三四日吐之者,不喜糜粥,欲食冷食」;
一五二條:「得快下利后,糜粥自養(yǎng)!梗
一四一條:「不利,進熱粥一杯;利過不止,進冷粥一杯。」;
一六六條:「以
香豉一合,用熱湯七合,煮作稀糜,去?」;
三八六條:「服湯后,如食頃,飲熱粥一升許,微自溫,忽發(fā)揭衣被!谷粢苑矫B系,可比較如下:
。ǎ)桂枝湯-熱稀粥(十二條):以稀粥而言,乃薄粥,用麥;蚱渌攘0境,湯多而谷粒少,為助藥力,取其氣而不取其質(zhì),故不須久煮。吳牽曰:「精義在『服后須臾,啜稀粥以助藥力』,蓋谷氣內(nèi)充,不但易為釀汗,更使已入之邪,不能少留,將來之邪,不得復(fù)入也。」
。ǎ)白散方-熱粥、冷粥(一四一條):熱粥、冷粥則為正常粥之煮法及濃度,乃止利及助下之法,不下利用熱,過下則用冷,針對消化系取其質(zhì),兼護胃不使過傷。
。ǎ)
十棗湯-糜粥(一五二條),一二○條為「不喜糜粥」:十棗湯為「得快下利后,糜粥自養(yǎng)」,其所以久煮成糜,乃在下利后之自養(yǎng),使易于吸收!秱撧o典》作「碎爛」,「將米煮爛而成的稀飯」解。
(4)瓜蒂散-稀糜(一六六條):瓜蒂散方則是以香豉一合,熱湯七合,以一比七之比例煮作稀糜,再配粉劑服用,為引吐之劑。是知桂枝湯雖為稀粥,輕清升浮發(fā)汗為主,稀糜則為引吐,同取其薄,等級久暫則有區(qū)別。
(5)理中丸-熱粥(三八六條):理中丸之應(yīng)用在于「服湯后如食頃,飲熱粥一升許,乃正常濃度之煮法,目的在增加熱量而溫中!秱撟g釋》:「《傷寒論》藥后熱粥有二義:(1)服桂枝湯后飲熱粥,取其助藥力以外散;(2)理中湯藥后飲熱粥,取其助藥力以內(nèi)溫!
由以上分析可知,用于發(fā)汗用稀粥,引吐用稀糜,使利及溫中用熱粥,不利用冷粥,利后用糜粥。茲再將使用規(guī)律分列于后:
(1)啜熱稀粥-用于助藥外散,吳謙所謂「谷氣內(nèi)充……易于釀汗」。
。ǎ)進熱粥-濃度高,助行藥力以袪邪。
(3)糜粥自養(yǎng)-不發(fā)散而充填,重在谷,因藥物有較強之殺傷力。
。ǎ)煮作稀粥-較粥為濃爛,為取汁用。
(5)飲熱粥-對無殺傷力之藥物,重在助行藥力而扶正。
用于發(fā)汗、引吐、溫中皆用熱,而十棗湯糜粥自養(yǎng)乃食療法,故未強調(diào)溫度。若由一二○條「不喜靡粥,欲食冷食」相對而觀,自是采熱食法。至于瓜蒂用于引吐,溫服即可。
(三)主之-可與:
。ǎ)主之:
《傷寒論》之處方用藥,應(yīng)用「主之」、「可與」、「宜」等詞語,其中「主之」乃主治之意,含有方證相臺,某證必用某方之意。聶至
珂曰:「『主之』即主治此病!谷纾
十三條:「太陽病、
頭痛、發(fā)熱、汗出、惡風(fēng),桂枝湯主之!;
二六條:「服桂枝湯,大汗出后,大煩渴不解,脈洪大者,白虎加
人參湯主之;
三一條:「太陽病,項背強幾幾,無汗、惡風(fēng),葛根湯主之。」論中凡一三五條使用「主之」,由此亦可了解方證之密切程度。
。ǎ)可與:
論中「可與」或「與」凡五二見,較有權(quán)變之意。如:
六三條:「發(fā)汗后,不可更行桂枝湯,汗出而喘,無大熱者,可與
麻黃杏仁甘草
石膏湯!;
二○七條:「陽明病,不吐不下,心煩者,可與調(diào)胃承氣湯!;
二三○條:「陽明病,脅下硬滿,不大便而嘔,舌上白胎者,可與
小柴胡湯。」以上因非典型之證,屬試探治療之法。
。ǎ)宜:
論中使用「宜」者,亦達五八條,可有加減變化。如:
三六條:「太陽與陽明合病,喘而胸滿者,不可下,宜
麻黃湯!梗
四二條:「太陽病,外證未解,脈浮弱者,當(dāng)以汗解,宜桂枝湯!;
二七六條:「太陰病,脈浮者,可發(fā)汗,宜桂枝湯!闺m曰適宜,究非最理想之方。
仲景處方用藥使用不同用語,已包含辨證意義在內(nèi),如張兼善云:「經(jīng)言可與某湯,或言不可與者,此設(shè)法御病也。」又云:「宜某湯,此臨證審決也。言某湯主之,乃對證施治也。此三者,方法之條目也。包藏深理,非一言可以具述!龟惿魑嵋嘣唬骸浮秱摗酚米钟镁浣杂卸ǚāH缬梅綍r言『主之』,為正證正方,病證不變,可一方到底,言『與之』,原方不變,姑與一劑:言『宜』,為憑證辨脈,以某方較為相宜,可有加減!褂墒强芍阶C有全然符合者,有基本符合者,有斟酌試探者。蓋臨證所見,隨人體質(zhì)而有從化之異,難有完全相同之標(biāo)準(zhǔn)以衡量。掌握治療原則,當(dāng)考慮臨床之靈活性,以方類證時,尤須注意仲景遣方用語之涵義。
(四)心下-心中:
《傷寒論》中之「心下」,主要指胃或胃脘部位,少部份范圍較大,間有指「膻中」者。至于「心中」,主要指心胸部,位置較高,而亦有與「心下」同義,及指為情志變化者。茲分別探討:
。ǎ)心下:
。痢⒆鳌肝鸽洳俊菇;如:
一三五條:「傷寒六七曰,結(jié)胸?zé)釋崳}沉而緊,心下痛,按之石硬者」;
一四六條:「傷寒六七曰,發(fā)熱,微惡寒,支節(jié)煩疼,微嘔,心下支結(jié)」;
一五四條:「心下痞,按之濡,其脈關(guān)上浮者,
大黃黃連瀉心湯主之!古R床上胃脘部之癥狀,主要表現(xiàn)為痞塞不通,脹滿疼痛,嘔逆等。錢天來曰:「心下者,腹之上,心之下,中焦之所屬,胃脘之部份也。較之于胸,則位稍卑而為陰矣。」
。、作「膻中」解:
六四條:「發(fā)汗過多,其人叉手自冒心,心下悸,欲得按者,桂枝甘草湯主之!
八二條:「太陽病發(fā)汗,汗出不解,其人仍發(fā)熱,心下悸,頭眩身〔目閏〕動,振振欲擗地者,真武湯主之!骨皸l為發(fā)汗過多損傷心陽,因
心陽虛導(dǎo)致心下悸動不安,詹瑞林直指為心臟,錢天來則曰:「心下悸者,非
心悸也,蓋心之下,胃脘之上,鳩尾之間,氣海之中,靈樞謂膻中為氣之海也。誤汗亡陽則膻中之陽氣不充,氣不得申而呼吸不利,所以筑筑然跳動也!骨皸l偏心陽虛,此條雖挾水氣上逆,然亦因心之陽虛而有此證,與純因水停而導(dǎo)致胃脘部悸動不安者有異。
。、作「胸腹部」解:
四十條:「傷寒表不解,心下有水氣,干嘔,發(fā)熱而咳」;
四一條:「傷寒,心下有水氣,咳而微喘,發(fā)熱不渴」。所指范圍較為廣泛。《傷寒論譯釋》:「心下有水氣是指心下脘部有水氣停積!箍虑僭唬骸感南掠兴畾,是傷臟也,水氣未入胃,故干嘔?日,水氣射肺也,皮毛者肺之合,表寒不解,寒水已留其合矣。心下之水氣,又上至于肺則肺寒,內(nèi)外合邪,故咳也。水性動,其變多,水氣下而不止,則或渴或利,上而不下,則或噎或喘,留而不行,則小便不利而小腹因滿也!褂捎谒畾庵詾樽儎硬痪,故其范圖亦較為廣闊。
。ǎ)心中:
A、作「心區(qū)」、「胸部」解:
七八條:「傷寒五六日,大下之后,身熱不去,心中結(jié)痛者,未欲解也」;
二二八條:「陽明病下之,其外有熱,手足溫,不結(jié)胸,心中懊儂,饑不能食」;
三二六條:「厥陰之為病,消渴,氣上撞心,心中疼熱,饑而不欲食」。以上三癥分別是熱設(shè)胸膈,氣滯血瘀;胸膈熱灼
嘈雜,以及少陽相火上沖心胸,胸中灼熱疼痛,位置皆較「心下」為高。
。隆⒆鳌肝鸽洳俊菇猓
一六五條:「傷寒發(fā)熱,汗出不解,心中痞硬,
嘔吐而下利者,
大柴胡湯主之。」;
三二四條:「少陰病,飲食入口則吐,心中嗢嗢欲吐,復(fù)不能吐」。以上皆指胃脘部。仲景一四二條有「心下痞硬」,一二三條有「心下嗢嗢欲吐音,涵義與此相同。
C、作「心煩」解:
三○三條:「少陰病,得之二三日以上,心中煩,不得臥,黃連
阿膠湯主之!龟愋迗@:「下焦水陰之氣,不能上交于君火,故心中煩!鼓酥盖橹局呕。
由以上分析得知,「心中」與「心下」有部份所指相同,「心下」主要指胃脘之條文為多,「心中」則指心胸之部位為主。尚須指出,屬心陽虛或氣血兩虛之證,以心悸為主;而水氣所導(dǎo)致之證,以胃脘部動悸為主。嚴育斌有較明確之區(qū)分。姜佐景曰:「傷寒論條文中『屬胃』、『入胃』皆有『腸』的意思。其它『胃氣弱』、『胃不和』等,皆指機能言,并不能實質(zhì)。事實上講到實質(zhì)的『胃』時,論中又每以『心下』二字代之!顾陨袨槠酵。然認為「傷寒論中的『心中』竟是指『肝』,所謂『心中懊儂』、『心中結(jié)痛』、『心中疼痛』、『心中煩』、『心中疼熱』竟都是肝臟的癥狀。梔子正是治肝的良藥!箘t未為嚴謹。蓋異病同治為辨證之精神,實須結(jié)合前后文對勘,始能獲得較明確之真相。
(五)過經(jīng)-傳經(jīng):
《傷寒論》中有四條文言及「過經(jīng)」,亦有四條文論及「傳」,而未明言「傳經(jīng)」一詞,后世每將二者混同立論,事直上仲景用語皆經(jīng)相當(dāng)斟酌,「傳」、「傳經(jīng)」、「過經(jīng)」皆有不同涵義,以下分別探討:
。ǎ)過經(jīng):
一○三條:「太陽病,過經(jīng)十余日,反二三下之,后四五日,柴胡證仍在者,先與小柴胡湯」;
一○五條:「傷寒十三日,過經(jīng)譫語者,以有熱也,當(dāng)以湯下之!梗
一二三條:「太陽病,過經(jīng)十余日,心下嗢嗢欲吐,而胸中痛,大便反溏,腹微滿,郁郁微煩」;
二一七條:「汗出譫語者,以有燥屎在胃中,此為風(fēng)也。須下者,過經(jīng)乃可下之!苟鄶(shù)注家皆指為由一經(jīng)證候傳入另一經(jīng)證候的變化。如:
成無己:「傷寒十三日,再傳經(jīng)盡,謂之過經(jīng)。」
汪琥:「過經(jīng)者,謂六經(jīng)傳盡,病已過而不愈也!
尤怡:「過經(jīng)者,邪氣去此而之彼之謂,非必十三日不解,而后謂之過經(jīng)也!
近人梁華龍則直指為「陽明經(jīng)」而言,認為四條「過經(jīng)」之后所見癥狀皆在「胃中」,其邪始于太陽,止于「胃中」,中間所過為「陽明經(jīng)」,認為「過經(jīng)」即是陽明證之邪全部入腑之意。若以一○五、一二三、二一七三條觀之,尚能符合此說,然以一○三條自注觀之:「病起于太陽,而止于柴胡證,所過者,當(dāng)是陽明;病經(jīng)醫(yī)者二三下之,必是有似可下之詮。惟知當(dāng)是邪入陽明,又自陽明經(jīng)入于陽明腑,而成欲實未實之際,見有似可以下證,因其內(nèi)無宿食停滯,故出太陽之邪過陽明經(jīng)而入于腑,但仍未成實,因其內(nèi)無宿停滯,故屬太陽之邪過陽明經(jīng)而入于腑,但仍未成宜,那么所過者應(yīng)是陽明經(jīng)了!箘t難以圓滿。蓋此處以「過經(jīng)」涵蓋了經(jīng)與腑,已與前所定義之「陽明經(jīng)」不同,且仲景不致將太陽過渡至陽明專稱「過經(jīng)」,而不適用于他經(jīng),此說亦難以成立。
唯柯琴《傷寒論注》有較明確的闡發(fā):「經(jīng)者,常也。過經(jīng)是過其常度,非經(jīng)絡(luò)之經(jīng)也。發(fā)于陽者七日愈,十日以上自愈,以行其經(jīng)盡故也。七日不愈,是不合陰陽之?dāng)?shù),便為過經(jīng)。」對于「經(jīng)」之論述,深得經(jīng)旨,然對于「過」字,認為系「超過」,則猶未全美。因論中以六日至七日為一過程,亦稱為「經(jīng)」,第一過程終了,稱為「經(jīng)盡」,即太陽病七日以上自愈之謂。七日不愈,進入第二過程,稱為「再經(jīng)」,進入十三日以后,稱為「復(fù)過一經(jīng)」。近人李克紹謂:「正因為『經(jīng)』不是經(jīng)絡(luò),所以才可以「行經(jīng)』,可以『再經(jīng)』。」門明了「過經(jīng)」的真義。
。ǎ)傳經(jīng):
四條:「傷寒一日,太陽受之,脈若靜者,為不傳;頗欲吐,若躁煩,脈數(shù)急者,為傳也!
五條:「傷寒二三日,陽明少陽證不見者,為不傳也!;
八條:「太陽病,頭痛至七日以上自愈者,以行其經(jīng)盡故也;若欲作再經(jīng)者,針足陽明,使經(jīng)不傳則愈!
一八四條:「陽明居中,主土也,萬物所歸,無所復(fù)傳」。歷代皆認為「傳」即指「傳經(jīng)」,乃由于「使經(jīng)不傳」一語所聯(lián)想,而指為由一經(jīng)證候傳變?yōu)榱硪唤?jīng)的證候,如:
程應(yīng)旄:「無病之人,經(jīng)以順傳為恒,始厥陰而終太陽,日過一經(jīng),無愆期也。傷寒一日,太陽受之,經(jīng)為邪阻而遂逆。順傳者,恒而易,逆?zhèn)髡,變而難!
方有執(zhí):「表道自外而內(nèi),里道自下而上,三陰三陽參經(jīng)絡(luò)貫之于一,以統(tǒng)而言之,故于其漸也。不曰進,不曰入,不曰行走,而曰傳,又曰轉(zhuǎn),借譯傳輪轉(zhuǎn),以用其義!
張隱庵:「須知本論中經(jīng)曰者,正氣也,傳經(jīng)者,言病氣也,正氣之行,每日相移,邪病之傳,一傳便止!怪T家雖體認出《傷寒論》所言之傳,與《素問.熱論篇》有異,然未明確辨析「傳」與「傳經(jīng)」之差別。
唯柯琴有較深入的體認:「傳者,即《內(nèi)經(jīng)》人傷于寒,而傳為熱之傳,乃太陽之氣,生熱而傳于表,即發(fā)于陽著傳七日之謂。非太陽與陽明、少陽經(jīng)絡(luò)相傳之謂也!
《禮記.內(nèi)則》:「枕幾不傳!怪笧橛兴苿又,以此對照《素問.熱論篇》所言之「傷害一日,巨陽受之」,「二曰陽明受之」等,則知并非世認為之《傷寒論》傳經(jīng)指導(dǎo)思想。李克紹云:「日傳一經(jīng),不僅是自古以來臨床所未見,而且從語法上講,在《熱論》中也講不通。試問,『受之』如果是指受邪于前一經(jīng)的話,那未『一日巨陽受之』,這個巨陽又是受之于那一經(jīng)呢?」
『受之』并不等于傳經(jīng),若以《傷寒論》結(jié)合而觀,后者在各經(jīng)文前都加了脈象,把《熱論》的「幾日受之」,不是指六經(jīng)相傳之日,而是指其本經(jīng)感邪以后,出現(xiàn)癥狀的發(fā)病之時?虑僬J識到「傳」是指寒邪傳變?yōu)轶w痛、嘔逆、脈陰陽俱緊的太陽傷寒,傳是指見證之期,而非傳經(jīng)之日。外感病在二三日熱型證狀起變化之時,亦非表熱內(nèi)傳,而是陽明或少陽受邪化熱,達于肌表的反應(yīng)。經(jīng)傳是代表病程階段的連續(xù),并不代表病情的變化。論中之所謂「經(jīng)」,即代表病之日數(shù),可解為「階段」。至于后世注家所謂的「傳經(jīng)」,論中稱之為「轉(zhuǎn)屬」,乃由此一經(jīng)病移位于另一經(jīng)病,當(dāng)移位尚未完成,可以發(fā)熱惡寒仍不消失,而形成二陽并病。轉(zhuǎn)屬后則是病已定型,之后進入變化期,既然要變化,都須要有一段條件成熟的過程。除誤治轉(zhuǎn)屬外,自然演變都在六七日左右,亦是六日為一經(jīng)的臨床根據(jù)。
綜上所述,《熱論》的「受之」,《傷寒例》稱「發(fā)病」,《傷寒論》稱「傳」,基本精神一致!秱摗分畟,是指由初期的諸陽經(jīng)或諸陰經(jīng)的共有癥狀,傳為可以為各經(jīng)定型的典型癥狀。因此,前后期癥狀雖不同,然實際是同一病,只是逐步在深化。李克紹云:「『幾日』作為該經(jīng)病的前驅(qū)期,把『受之』作為其發(fā)病期或定型期,這就是《傷寒論》中所說的『傳』。傳之前和傳之后,癥狀雖然不同,但都是一個病,而傳經(jīng)之前和之后,就不是一個病,而是兩個不同的病!
定型之前的變化,是同一經(jīng)病在深化,而定型之后的變化,則或為該經(jīng)病自身的變化,如太陽病變?yōu)樾钏⑿钛、結(jié)胸等;或為病位的轉(zhuǎn)移,即由一經(jīng)病轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪唤?jīng)病。:此等在論中不稱「傳」,而稱「轉(zhuǎn)屬」或「轉(zhuǎn)入」!高^經(jīng)」則是由一經(jīng)至再經(jīng)之階段,若由《說文》:「度也。」《玉篇》:「度也,越也!埂墩崱罚骸赋!埂俄n非子.外儲說左上》:「乘白馬而過關(guān)!沟裙偶畾w納,「過」字有「超越」或「度過」之意,對「過經(jīng)」之解,當(dāng)取后者為當(dāng)。
第三節(jié) 傷寒論條文之特殊詞義
《傷寒論》辨證體系有精密處,條文多處著似平淡,往往寓合深義,故研讀時當(dāng)使原文字字有著落。然而論中有近百條文使用了約數(shù)詞,似不夠明確肯定,此乃由于各人體質(zhì)和所處環(huán)境不同,感邪輕重深淺有異,因之治療也不能過于刻板。吳沛田云:「似可歸屬于現(xiàn)代模糊數(shù)學(xué)的范疇!拐浞煮w現(xiàn)了仲景辨證論治的思想。此外,論中亦有不少名詞有特殊涵義,部分為南陽方言,與今日理解有所差異,皆值得進一步探討。
(一)約數(shù)詞:
約數(shù)詞屬于虛詞,包括約數(shù)、多數(shù)、比較數(shù)三種,皆有確切與不確切兩種表達形式。若以實詞作解,難免出現(xiàn)捍格不通之處。清代汪中《述學(xué).內(nèi)篇.釋三九上》:「因而生人之措辭,凡一二之所不能盡者,則約之三以見其多,虛數(shù)不可執(zhí)也。何以知其然也,《易》:『近利市三倍!弧对姟罚骸喝缳Z三倍!弧墩撜Z》:『焉往而不三黜!弧洞呵飩鳌罚骸喝垭艦榱坚t(yī)!淮瞬槐叵抟匀。……《史記》:『若九牛之亡一毛。又腸一日而九回。』此不必限以九也!秾O子》:『善守者,藏于九地之下,善攻者,動于九天之上!淮瞬豢梢匝跃乓。故知九者虛數(shù)多。推之十、百、千、萬固亦如此,故學(xué)古者通其語言,則不膠其文字矣!挂韵路謩e探討:
(1)約數(shù):
。痢⒓s數(shù)以確切數(shù)字表達者:
一○一條:「傷寒中風(fēng),有柴胡證,但見一證便是,不必悉具!勾颂幹敢弧棺,歷代批注不一,成無已指為小柴胡湯方后的七個或然證;程郊倩指為口苦、咽干、目眩;鄭重光、惲鐵樵指為往來寒熱,莫衷一是!秱撧o典》未有明解,進人趙恩儉認為語中助詞:「《禮記.大學(xué)》:『自天子以至于庶人,一是皆以修身為本!弧稘h書.東方朔傳》:「拔劍割肉,一何壯也!埂端貑。金匱真言論》中「一逆一從」等皆是。通觀《傷寒論》全書(理應(yīng)結(jié)合《金匱要略》有關(guān)小柴胡湯證諸條)小柴胡湯證,證候表現(xiàn)最多種多樣,亦即不典型證極多,故仲景謂『但見一證便是,不必悉具!患吹娔苷f明其小柴胡湯對證性質(zhì)之臨床證候,即可使用小柴胡湯,諸證不必悉具!谷缫砸话阒?dāng)?shù)字理解,容易自滯神思,反偏離仲景之本意。
二四八條:「太陽病三日,發(fā)汗不解,蒸蒸發(fā)熱者,屬胃也,調(diào)胃承氣湯主之!狗接袌(zhí)曰:「此概言陽明發(fā)熱之大旨。三日,舉大綱言也!箍卵┓嘣疲骸溉,不可機械地理解為七十二小時,而是按《素問.熱論》應(yīng)理解為外感熱病中容易由表入里的轉(zhuǎn)變時期。因此,『三日』二字不是可有可無,而是本條辨證的一個重要依據(jù)!菇允且源_切數(shù)字表達約數(shù)之義。
B、約數(shù)以不確切數(shù)字表達者:
五條:「傷寒二三日,陽明少陽證不見者,為不傳也!;
七十八條:「傷寒五六日,大下之后,身熱不去」;
三八五條:「傷寒一二日至四五曰,厥者必發(fā)熱。」論中以此形式表達者最多,具有約略的性質(zhì)!端貑枺疅嵴撈罚骸附穹驘岵≌,皆傷寒之類也,或愈或死,其死皆以六七日之間,其愈皆以十日以上者,何也?」以一個數(shù)字加上浮動值,提出帶有一定范圍性質(zhì)的數(shù)字,使辨證更為靈活。
。ǎ)多數(shù):
。痢⒍鄶(shù)以確切數(shù)字表達者:
二四四條:「小便數(shù)者,大便必硬,不更衣十日,無所苦也!故沾矶嗳。如《神農(nóng)本草經(jīng).上品》:「
紫石英:氣味甘、溫,無毒,主心腹咳逆邪氣,補不足,女子風(fēng)寒在子宮,
絕孕十年無子!挂嘁允甏矶嗄瓴辉小
十條:「風(fēng)家表解而不了了者,十二日愈。」就意味著比一般病人的病程延長一倍。
一○四條:「傷寒十三日不解,胸脅滿而嘔,日哺所發(fā)潮熱,已而微利,此本柴胡證!箍卵┓疲骸甘找殉^兩經(jīng),病程頗長,這是柴胡證的一個特點,也有辨證意義!
B、多數(shù)以不確切數(shù)字表達者:
九八條:「得病六七日,脈遲浮弱,手足溫,醫(yī)二三下之,不能食。」「二三」非確指二三次,有「屢次」之義。
二一二條:「傷寒,若吐若下后不解,不大便五六日,上至十余日」;
二七八條:「雖暴煩下利日十余行,必自止」;
三六九條:「傷寒下利,日十余行,脈反實者死!菇砸圆淮_切之?dāng)?shù)字表達多數(shù)。
。ǎ)比較數(shù):
A、比較數(shù)以確切數(shù)字表達者:
三四一條:「傷寒發(fā)熱四日,厥反三日,復(fù)熱四日,厥少熱多者,其病當(dāng)愈」;
三四二條:「傷寒厥四日,熱反三日,復(fù)厥五曰,其病為進,寒多熱少,陽氣退,故為進也!埂溉铡、「四日」、「五日」皆非確切日數(shù),只是用以比較寒熱的多少,以定病勢的輕重進退。
程郊倩曰:「所以調(diào)停二者治法,須合乎陰陽進退之機,陽勝宜下,陰勝宜溫。若不圖之于早,坐令陰竭陽實,其死必矣!刮豪笸嘣唬骸附栽O(shè)以為驗之辭,俱不可以日數(shù)拘,如算法設(shè)為問答,以明其數(shù),使人得較其盈虧也!
《素問.氣厥論》:「肺消者,飲一溲二,死不治!购笫廊纭督痂b.雜病心法》:「若下焦虛寒,飲一二者,宜用腎氣湯!菇允且源_切數(shù)字表達比較數(shù)之義。
。隆⒈容^數(shù)以下確切表達者:
二○三條:「當(dāng)問其小便日幾行,若本小便日三四行,今日再行,故知大便不久出!埂秱芬弧鹨粭l:「凡得時氣病,至五六日,而渴欲飲水,飲不能多,不當(dāng)與者。何者?以腹中熱尚少,不能消之,便更與人作病也。至七八日大渴欲飲水者,猶當(dāng)依證而與之,便更與人作病也。至七八日大渴飲水者,猶當(dāng)依證而與之,與之常令不嚎,勿極意也」。通過數(shù)字的比較,以反映事物的內(nèi)容,如預(yù)后的吉兇、病情的進退、數(shù)量的多少等,目的在于只說明性質(zhì),不斤斤于數(shù)字的實際。
由于數(shù)值的準(zhǔn)確性只能是相對準(zhǔn)確而非絕對準(zhǔn)確,因之,虛數(shù)與實數(shù)常相對存生。然而約數(shù)詞并非虛構(gòu),而是在一定范圍內(nèi)的一個約略數(shù)值。雖有實數(shù)的根據(jù),然由于在實際中又多有所出入,因而提出了約數(shù)。劉師培《古書疑義舉例補》列「虛數(shù)不可實指之例」,并謂:「自汪氏發(fā)明斯說,而古籍膠固難通之義,均渙然冰釋矣!古c實數(shù)相較,具有辨證的內(nèi)涵,不但不空泛,反而比實數(shù)更實際而具體。
《傷寒論》中有四分之一條文使用了約數(shù)詞,除說明疾病發(fā)展的階段,疾病演化的條件,及疾病變化的復(fù)雜性,并用以協(xié)助疾病的診斷,指導(dǎo)疾病的治療,并預(yù)測病證的進退,為辨證論治提供了更可靠的依據(jù)。