醫(yī)學(xué)SCI論文注意點
1.論文的前言部分主要闡述某項研究的國內(nèi)外研究進展,并闡述某一研究中存在的不足或尚未解決的問題。最終,引出本項研究的意義所在。很多同行們的論文,尤其是醫(yī)學(xué)論文,僅僅是闡述某一疾病的發(fā)病率及致死率,及是當(dāng)前治療的一項難題,進而我們從事該相關(guān)的研究。這是不具體的。前言寫作應(yīng)該是一個倒三角的狀態(tài),從面到點。如果譯者不知道這些,勢必會影響論文的學(xué)術(shù)意義。
2.論文的寫作習(xí)慣決定了譯者不能完全按照作者的句子進行逐字逐句的翻譯。比如,作者常會這樣寫,XX等人報道化療后患者生存期與安慰劑組相比提高14%。如果單純按照字面翻譯,顯然是不能準確表達的。準確的方法是查看該篇參考文獻,從摘要或方法部分查找相關(guān)信息,包括納入患者例數(shù)、幾年生存期等。查到這些信息后,才能翻譯。最后,該句子表達的意思應(yīng)為:XX等人對100例進行回顧性分析,發(fā)現(xiàn)化療組5年生存期比安慰劑組提高14%。當(dāng)然,前提是假設(shè)無失訪患者。
3.重復(fù)的結(jié)果基本不能發(fā)表在SCI論文。SCI論文對學(xué)術(shù)意義要求還是較高的,并不是交了錢就能發(fā)表(很多期刊是不收版面費的,所以很多時候是不能用錢買文章的)。如果你的論文已經(jīng)有了相同或類似的報道,那么基本就沒多大希望被接收了。學(xué)術(shù)就是很殘酷,別人做出來的結(jié)果,發(fā)表了,你即便是用其他方法做出來了,學(xué)術(shù)意義充其量無非就是一個驗證(除非能提高操作效率、刪減假陽性或假陰性,否則意義不大)。遇到這種情況,即便是語言再好,也沒有多大用處,因為同行不可能將一篇相似性太高的文章發(fā)表在另一期刊。
4.在醫(yī)學(xué)SCI論文寫作過程中,如果論文作者對自己的研究在某一領(lǐng)域的定位并不熟悉的話,寫出的論文可能并不能做到重點突出,那么其學(xué)術(shù)意義也可能就無法彰顯。遇到這種情況,作者一定要實現(xiàn)找專業(yè)機構(gòu)或同行,進行評估。找出這篇文章的準確定位(很有可能對論文的構(gòu)架及前言與討論進行重點調(diào)整),到底是否存在發(fā)表的潛力。如果能發(fā)表的話,能發(fā)表在幾分的期刊,有無合理的期刊選擇。這個對論文的早接收是非常重要的。
更多醫(yī)學(xué)論文發(fā)表及評審條件相關(guān)信息推薦:
2015-2016年中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫CSCD期刊目錄專題
醫(yī)學(xué)全在線-論文頻道(m.payment-defi.com/lunwen/)第一時間整理發(fā)布全國各地醫(yī)學(xué)職稱評審公告、評審結(jié)果、論文評審條件、期刊目錄等通知。
醫(yī)學(xué)職稱論文寫作發(fā)表知識相關(guān)文章推薦閱讀