《中國古代養(yǎng)生格言》
〔 作者:佚名 來自:本站原創(chuàng) 點擊數(shù):12 文章錄入:凈雨 〕
【原文】
飲酒后不欲得飲冷水冷茶,多為酒引入腎藏為停毒水,即須去之。多時必腰膝沉重,膀胱冷痛,兼患
水腫、
消渴、攣躄之疾。
【譯文】
喝酒后不要即飲冷水冷茶,否則,這冷液易為酒引入腎臟停滯而成毒水,必須及早除去。此毒水多時必將引發(fā)腰膝沉重,膀胱(即俗稱的尿泡)又冷又痛,且還可兼患水腫、消渴和腿痙攣難行等疾病。
【原文】
養(yǎng)性之道,莫久行、久坐、久臥、久視、久聽、莫強食飲,莫大沉醉,莫大愁憂,莫大哀思。
【譯文】
保養(yǎng)性命的方法是,不要一時行走太久、端坐太久、睡臥太久、注視太久、凝聽太久;不要過多飲食、過多喝酒沉醉;不要太憂愁、太哀怨和思念?傊遣灰^分。
【原文】
一曰寡欲,二曰節(jié)勞,三曰息怒,四曰戒酒,五曰慎味。
【譯文】
養(yǎng)生須著重在:一是欲念宜少,二是勞動宜節(jié)制過勞,三是不要發(fā)大怒,四是戒酒盡量少飲,五是對飲食五味要慎重選用。
【原文】
口中言少,心頭事少,肚中食少,自然睡少。依此四少,神仙可了。
【譯文】
口要不多講話,心要少掛念事,肚胃要少進一些飲食,睡眠也不宜太多。按此“四少”養(yǎng)生,自可延年益壽。
【原文】
頭為諸陽之首!稊z生要論》曰:“冬宜凍腦”;又曰:“臥不復首!
【譯文】
頭部是人體內各種陽氣的會聚之處!稊z生要論》說:“冬天應該使頭部受些冷”;又說:“睡覺不要蒙住頭!
【原文】
寒欲漸著,熱欲漸脫。腰腹下至足脛欲得常溫,胸上至頭欲得稍涼,涼不至凍,溫不至燥。
【譯文】
天氣轉冷了要漸漸加衣,天氣轉暖了要漸漸脫衣。從腰腹部以下至足踝處常得使之感到溫暖,胸脯以上至頭部常得使人感有涼意,但涼意不應是變成冷凍感,溫意亦不應使變得燥熱不適。
【原文】
冬日溫足凍腦,春秋腦足俱凍,此乃圣人之常法也。
【譯文】
冬天足部宜使感溫暖,頭腦部位使感有涼意,這樣可避免
感冒或發(fā)生骨關節(jié);春秋兩季則頭腦和雙足都要使感到有涼意。這是善于養(yǎng)生的人在日常生活中為順應季節(jié)氣候的變化所常采用的方法。
選自《中國古代養(yǎng)生格言》
【原文】
耳不極聽,目不極視,坐不至久,臥不及疲。
【譯文】
耳朵不把聽力用到極限,眼睛不長時間地觀看,坐不坐得很久,睡不睡到身體感到疲倦。
【原文】
坐臥
防風來腦后,腦內入風人不壽。更兼醉飽臥風中,風才著體成災咎。
【譯文】
坐著睡著都要防風從腦后襲來,腦內被風吹入人活不長。如再加上醉飽之后躺在風中,風一吹入身體就會成災病。
【原文】
凡旦起,勿以冷水開目洗面,令人目澀失明饒淚。
【譯文】
凡早晨起身,不要睜開眼睛用冷水洗臉,否則會使人眼睛干澀,損害視力,多流眼淚。
【原文】
亂意睡眠……于夢中失精。
【譯文】
睡眠時想入非非……會在夢中
遺精。
【原文】
一心睡眠有五善事。何等五?一者無難睡苦,二者睡易覺,三者睡無惡夢,四者睡時癢神來護,五者睡覺心易入善覺觀法。
【譯文】
一心睡眠有五種善事。哪五種呢?一是沒有入睡難的痛苦,二是睡眠之后易醒,三是睡中不會有惡夢,四是睡時有善神保護,五是醒寐后心容易進入善良覺悟,向往真理。
【原文】
春三月,此為發(fā)陳。天地俱生,萬物以榮;夜臥早起,廣步于庭,被發(fā)緩形,以使志生;生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰,此春氣之應養(yǎng)生之道也。
【譯文】
春季的三個月,正是春氣發(fā)散布陳的日子。天地之間都在生長萌發(fā),萬物欣欣向榮;每天晚睡早起,緩緩地在庭院里散步,披散開頭發(fā)放松身體,讓意志隨著春天生發(fā)之氣而活動;生發(fā)而不壓抑,給予而不奪取,賞賜而不處罰,這就是順應春天的氣息,保養(yǎng)生發(fā)之氣的秘訣。
【原文】
夏三月,此謂蕃莠。天地氣交,萬物華實;夜臥早起,無厭于日;使志無怒,使華英成秀,使氣得泄,若所愛在外,此夏氣之應,養(yǎng)長之道也。
【譯文】
夏季的三個月,正是草木茂盛的生長季節(jié)。天地之氣交融,萬物開花結果;每天早睡早起,不要討厭充滿陽光的一天漫長。使自己的心意情緒沒有憤怒,使精華的東西開花結果,讓陽氣得到宣泄,就像所愛的在外一樣,這是與夏降陽盛的環(huán)境相適應,養(yǎng)夏季生長的氣息的方法。
選自《中國古代養(yǎng)生格言》
【原文】
春夏養(yǎng)陽,秋冬養(yǎng)陰。
【譯文】
春天和夏天著重保養(yǎng)體內的元陽之氣,秋天和冬天著重保養(yǎng)體內的元陰之氣。
【原文】
秋三月,此謂容平。天氣以急,地氣以明;早臥早起,與雞俱興;使志安寧,以緩秋刑;收斂神氣,使秋氣平;無外其志,使肺氣清,此秋氣之應,養(yǎng)收之道也。
【譯文】
秋天的三個月,正是萬物平定的時候。天上的風氣勁疾,地上的物色清明。每天要早睡早起,起居時間和雞的起睡時間一致;要使意志安寧,用以緩和秋天的肅殺之氣;收斂神氣,使秋天肅殺的氣息平靜;不要使神志外露,要讓肺氣清肅,這是順應了秋天容平的氣質,培育收斂的秘訣。
【原文】
冬三月,此謂閉藏。水冰地坼,無擾乎陽;早臥晚起,必待陽光;使志若伏若藏,若有私意,若已有得;去寒就溫,無泄皮膚,使氣亟奪,此冬氣之應,養(yǎng)藏之道也。
【譯文】
冬天的三個月,是潛伏守藏的季節(jié)。水結成冰,地凍裂開,不要擾動陽氣;每天早早睡覺晚點起床,太陽出來后再起床最好;使神志好似收藏,就好像有秘密似的,就好像有收獲似的;避開寒冷接近溫暖,不要讓皮膚冒汗,屢屢損傷陽氣。這是順應冬的氣質,培養(yǎng)收藏陽氣的方法。
【原文】
春省酸增甘以養(yǎng)脾氣,夏省苦增辛以養(yǎng)肺氣,長夏省甘增咸以養(yǎng)腎氣,秋省辛增酸以養(yǎng)肝氣,冬省咸增苦以養(yǎng)心氣。
【譯文】
春季少食酸味,多食甜味,以補養(yǎng)脾氣;夏季少食苦味,多食辣味,以補養(yǎng)肺氣,長夏少食苦味,多食咸味,以被養(yǎng)腎氣;秋季少食辣味,多食酸味,以補養(yǎng)肝氣;冬季少食咸味,多食苦味,以補養(yǎng)心氣。
【原文】
一年之內,春防風,又防寒;夏防暑熱,又防因暑取涼,而致感寒;長夏防濕;秋防燥;冬防寒,又防風。此八者,病者與調理病人者,皆所當知。
【譯文】
一年當中,春天要防風又要防倒春寒;夏天要防熱,又要防因熱貪涼而造成的感冒風寒;長夏日要注意防濕氣;秋天防干燥;冬天防寒又要防風。這八件事,病人和護理病人的人都應當知曉。
【原文】
人之動,以靜為主。神以靜舍,心以靜充,志以靜寧,慮以靜明。其靜有道,得己則靜,逐物則動。
【譯文】
人的行動,應該以靜為主宰。神必須靜才能得到休息,大腦必須靜才能補充氣血,意志必須靜才能安寧,思慮必須靜才能明智賢達。要實現(xiàn)靜有一定的方法,心不外游就會靜,追逐名利就會動。
選自《中國古代養(yǎng)生格言》
-----------。《攝生要論》曰:“冬宜凍腦”;又曰:“臥不復首!
”冬宜凍腦“不知是否正確?
-----------有些地方,翻譯不準確
-----------寫的太好了,有些本來知道,就是難以做到。
-----------“夜臥早起”譯文“每天早睡早起” 譯文是否有誤?
-----------重在實踐!
-----------凡旦起,勿以冷水開目洗面,令人目澀失明饒淚。