作者: 李心機(jī)
煩,仲景書中習(xí)見!盁弊衷谥倬皶锌捎腥x:一是心煩或煩躁,二是表達(dá)癥狀的嚴(yán)重程度,三是惡心的意思。
煩的最一般的含義就是心煩,或心里煩躁,屬于現(xiàn)代所說(shuō)的精神癥狀范圍。如論中第24條:“太陽(yáng)病,初服
桂枝湯,反煩不解……”;第38條:“太陽(yáng)中風(fēng),脈浮緊,
發(fā)熱惡寒,身疼痛,不汗出而煩躁者……”;第46條:“……服藥已微除,其人發(fā)煩目瞑……”;第118條:“火逆。下之,因燒針煩躁者……”;第102條:“
傷寒二三日,心中悸而煩者……”;第107條:“……胸滿煩驚,小便不利,譫語(yǔ)……”;第264條:“……胸中滿而煩者,不可吐下……”。上述這些“煩”,都是煩躁的意思。
其次,煩還有表示程度嚴(yán)重的意思。如《傷寒論》第146條:“傷寒六七日,發(fā)熱,微惡寒,支節(jié)煩痛,微嘔,心下支結(jié)……”;第174條:“傷寒八九日,風(fēng)濕相搏,身體疼煩……”;第175條:“風(fēng)濕相搏,骨節(jié)疼煩……”;《金匱要略·痙濕暍病脈證治》:“濕家身煩疼,可與
麻黃加術(shù)湯發(fā)其汗為宜……”;《金匱要略·婦人雜病脈證并治》:“……或引腰脊,下根氣街,氣沖急痛,膝脛疼煩……”等,在這里,“煩”表述疼痛嚴(yán)重。
《傷寒論》第156條:“……與
瀉心湯,痞不解,其人渴而口燥煩……”,《金匱要略·痙濕暍病脈證治》:“……舌上如胎者,以丹田有熱,胸上有寒,渴欲得飲而不能飲,則口燥煩也!贝颂幹盁笔潜硎隹谠锏膰(yán)重程度。
又,《傷寒論》第77條:“發(fā)汗,若下之,而煩熱、胸中窒者……”;第240條:“病人煩熱,汗出則解……”;《金匱要略·婦人雜病脈證并治》:“婦人年五十所,病下利數(shù)十日不止,暮即發(fā)熱,少腹里急,腹?jié)M,
手掌煩熱……”,此處之“煩“則表述熱的程度嚴(yán)重。
上述這些“煩”字,在某些《傷寒論》講議或教材中,講成是“疼得心煩”、“口燥渴得心煩”、“熱得心煩”都是不正確的。
煩的第三個(gè)意思是表達(dá)“惡心”的感覺。
詳“惡心”這個(gè)術(shù)語(yǔ),就目前所見,當(dāng)首見于巢元方《諸病源候論·第二十一卷·惡心候》:“惡心者,由心下有停水積飲 所為也”,“心中澹澹然欲吐,名為惡心也!痹诖饲暗摹
黃帝內(nèi)經(jīng)》和仲景書中,尚未見到這個(gè)術(shù)語(yǔ)。沒有這個(gè)術(shù)語(yǔ),并不能說(shuō)那個(gè)時(shí)代的人沒有“惡心”的體驗(yàn)或不存在這個(gè)癥狀,或古人沒有這種“泛泛欲嘔”的感覺,或此前沒有關(guān)于它的表述。恰恰相反,仲景書中對(duì)于惡心這個(gè)癥狀的表述十分精當(dāng)、貼切、準(zhǔn)確。比如《傷寒論》第282條之“欲吐不吐”,第324條之“溫溫欲吐”,《金匱要略·
嘔吐噦下利病脈證治》篇之“似嘔不嘔,似噦不噦”,《肺痿肺
癰咳嗽上氣病脈證 治》之“心中溫溫液液”。按,溫溫欲吐,溫又作慍。日人尾臺(tái)榕堂云:“慍慍,蓋謂惡心、憒悶之狀也!
我認(rèn)為,在仲景書中,“心煩”這個(gè)術(shù)語(yǔ),在特定的條件下,有時(shí)是對(duì)“惡心”的表述,這在前人的論述中,尚未認(rèn)識(shí)到。?
煩,攪擾糾結(jié)貌。《史記·樂(lè)書》:“水煩則魚鱉不大。”注曰:“煩,猶數(shù)攪動(dòng)也! 《傷寒論》中的若干“心煩”,是表述胃脘攪擾翻騰難耐、惡心欲吐之狀,如論中第96條:“傷寒五六日,中風(fēng),往來(lái)寒熱,胸脅苦滿,嘿嘿不欲飲食,心煩喜嘔或胸中煩而不嘔”之小
柴胡湯證。本證之心煩,歷來(lái)被解釋為心中煩躁,但若把條文前后連貫起來(lái)分析,與“不欲飲食”和“喜嘔”并見的“心煩”,當(dāng)是惡心之意。這里的“心”不是主神明之心,而是第326條的 “氣上撞心,心中疼熱,饑而不欲食”之心,亦即指“胃”而言。若把本條的“心煩喜嘔”與“胸中煩而不嘔”對(duì)舉,則“胸中煩”才是指“心里煩躁”之意,所以但煩而不嘔。
第282條:“少陰病,欲吐不 吐,心煩,但欲寐……”。本證之“心煩”
歷來(lái)被詮釋為心中煩躁,但,若與“欲吐不吐”相連貫,則此處之“心煩”當(dāng)是“下焦虛有寒”,濁陰上逆,胃失和降而欲吐不吐之惡心。
第315條:“少陰病,下利,脈微者,與白通湯;利不止,厥逆無(wú)脈,干嘔,煩者, 白通加
豬膽汁湯主之。”此處之“煩”,歷來(lái)被認(rèn)為是服白通湯之后,陰陽(yáng)格柜所導(dǎo)致的心中煩躁,但,若與“干嘔”并見之“煩”,當(dāng)是惡心之意。
又,第355條:“病人手足厥冷 ,脈乍緊者,邪結(jié)在胸中,心下滿而煩,饑不能食者,病在胸中,當(dāng)須吐之,宜
瓜蒂散!北咀C雖邪
結(jié)胸中,病在胸中,但滿在“心下”,“煩”亦在“心下”,此處之“煩”與心下滿、饑不欲食并見,當(dāng)是惡心之意。因?yàn)楸咀C病人惡心,有欲吐不吐之感,故用瓜蒂散因勢(shì)利導(dǎo)以吐之。
在當(dāng)代的俚語(yǔ)中,在某些地方,仍有用“惡心”表達(dá)對(duì)某人,某事討厭,厭煩的感受的語(yǔ)言傳統(tǒng)。說(shuō)它是“傳統(tǒng)”,是說(shuō)口頭語(yǔ)言的習(xí)慣及其含義,經(jīng)過(guò)世代相傳,而能保留至今。當(dāng)后世出現(xiàn)了“惡心”這個(gè)術(shù)語(yǔ)以后,人們又反過(guò)來(lái)用“惡心”來(lái)表達(dá)“煩”的含義。
-----------好文章,頂