傷寒論名詞解釋
轉(zhuǎn)自:好醫(yī)生 作者:xsh19532
潦水:地面流動(dòng)的雨水,雨水.(麻黃連翹赤小豆湯用潦水煎)
甘爛水:《傷寒論》云:“作甘瀾水法:取水二斗,置大盆內(nèi),以杓揚(yáng)之,水上有珠子五六千顆相逐,取用之。”從這段原文可見,我們制作甘瀾水的目的,是為了取其清揚(yáng)而不助水邪之性。如苓桂棗甘湯用甘瀾水作為溶劑,正是取甘瀾水可化氣行水而不助水邪之性。(煎茯苓桂枝甘草大棗湯用之)。
麻沸湯:指滾沸的熱水(大黃黃連瀉心湯用麻沸湯泡服)。
水漿:泛指飲料,水,果汁之類。
清漿水:酸漿水。(枳實(shí)梔子湯用漿水煎)。
白飲:白米飲,米湯。
清酒:米酒。釀酒未曾蒸餾的自然澄清液。(炙甘草湯、當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯這兩個(gè)方子要加清酒)。
苦酒:米醋。
白粉:米粉.
須臾:指很短的時(shí)。
平旦:清晨。
日晡所:指申時(shí)前,即15-18時(shí)左右;下午3-5點(diǎn),傍晚時(shí)分.
周時(shí):指一日一夜,即24小時(shí)。
客氣:即邪氣,因從外來,故稱客氣。
熱越:指熱邪向外越。
除中:癥候名,中氣敗絕之危候。表現(xiàn)為:危殆反思飲食。
口中和:口中不苦,不渴,不燥。
口不仁:口中麻木,感覺異常,食不知味,言語不利。
酒客:嗜酒之人。指脾胃濕熱者.
喘家:指素患喘疾人。
瘡家:久患瘡瘍之人;有出血病灶的人。
脾家實(shí):實(shí),指正氣充實(shí),非指邪氣。脾家實(shí),即脾陽恢復(fù)之。
胃家實(shí):胃腸燥熱亢盛。胃家,泛胃腸而言;實(shí),是指病證的性質(zhì),即邪氣盛。
壞。鹤冏C,被誤治而導(dǎo)致的變證.指誤治而導(dǎo)致病情發(fā)生變化,已無六經(jīng)病癥可循的病證。
四逆輩:輩,作“類”子解。四逆輩,指理中湯,四逆湯一類方劑。
奔豚:氣上沖猶如豚之奔.
不了了:了,完結(jié).結(jié)束,清楚之意。不了了,指病癥基本已,但仍有不舒適的覺。
藏結(jié):指由臟氣虛,陰寒凝結(jié),氣血阻滯而形成的病證。
叉手自冒心:兩手叉按壓于心胸部位。冒,覆蓋,按壓之意。
潮熱:是一種熱型,指發(fā)熱如潮水之起落,定時(shí)而發(fā),或定時(shí)高。
瘛疭:瘛指收縮,,松弛之意。瘛疭指手足抽搐。
怵惕:指恐懼不安狀。
喘冒:即氣喘而頭昏目眩。
郁冒:心胸?zé)⿶灒^暈?zāi)垦!?
但欲寐者:精神萎靡不振,神志恍惚昏沉,似睡非睡狀態(tài).
噫氣:噯氣。
干噫/噯食臭:噯氣有食物餿腐氣味。干噯指噯氣,食臭指食物的氣味。
谷道:肛門.
寒格:指下寒與上熱相格拒。
汗出濈濈然:即汗連綿不斷的樣子。
恍惚心亂:指神志惑模糊,心中慌亂不安。
霍亂:又吐又瀉揮霍撩亂。
將息:調(diào)理休息,服藥后護(hù)理之法。
結(jié)胸:有形之邪結(jié)于胸膈心下,以胸脘部硬痛為主癥的一種病癥.
筋惕肉瞤:指筋肉動(dòng)。
舊微溏:指病人平大便稀溏。
口父咀:指將藥物成小塊。
脈浮緩:脈象松馳寬緩。
脈陰陽俱緊:陰陽,此言尺.寸。脈陰陽俱緊,意為寸.關(guān).尺三部脈呈脈緊象。
面垢:面部如蒙油垢。胃熱熏蒸,循經(jīng)上泛于面。
面色緣緣正赤:緣緣,持續(xù)不斷之意。滿面持續(xù)發(fā)紅。
目瞑:指閉目懶睜有畏光感。
目中不了了:視物不清楚。
脾約:指胃熱腸燥津液受傷,脾陰不足,使脾為胃行其津液功能受到約束,而大便硬,小便數(shù)的病。
清便欲自可:指大便尚屬正常。
失溲:指二便失禁.
水逆:指飲邪內(nèi)停,水不化津,以致口渴引飲,飲入則吐的一種證候,為蓄水重證的表現(xiàn)。
遂漏不止:遂,因,于是。漏,滲瀉不止。遂漏不止指不間的汗出。
頭項(xiàng)強(qiáng)痛:頸項(xiàng)痛拘急,轉(zhuǎn)動(dòng)不柔順貌;言頭痛而兼項(xiàng)痛。
往來寒熱:即發(fā)熱惡寒交替出現(xiàn)。
淅淅惡風(fēng):形容惡風(fēng)之狀;淅淅:冷水灑身之感。
翕翕發(fā)熱:形容熱輕淺。